Bible

 

Numbers 21

Studie

   

1 And when king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, had heard this, to wit, that Israel was come by the way of the spies, he fought against them, and overcoming them carried off their spoils.

2 But Israel binding himself by vow to the Lord, said: It thou wilt deliver this people into my hand, I will utterly destroy their cities.

3 And the Lord heard the prayers of Israel, and delivered up the Chanaanite, and they cut them off and destroyed their cities: and they called the name of that place Horma, that is to say, Anathema.

4 And they marched from mount Hor, by the way that leadeth to the Red Sea, to compass the land of Edom. And the people began to be weary of their journey and labour:

5 And speaking against God end Moses, they said: Why didst thou bring us out of Egypt, to die in the wilderness? There is no bread, nor have we any waters: our soul now loatheth this very light food.

6 Wherefore the Lord sent among the people fiery serpents, which bit them and killed many of them.

7 Upon which they came to Moses, and said: We have sinned, because we have spoken against the Lord and thee: pray that he may take away these serpents from us. And Moses prayed for the people.

8 And the Lord said to him: Make brazen serpent, and set it up for a sign: whosoever being struck shall look on it, shall live.

9 Moses therefore made a brazen serpent, and set it up for a sign: which when they that were bitten looked upon, they were healed.

10 And the children of Israel setting forwards camped in Oboth.

11 And departing thence they pitched their tents in Jeabarim, in the wilderness, that faceth Moab toward the east.

12 And removing from thence, they came to the torrent Zared:

13 Which they left and encamped over against Arnon, which is in the desert and standeth out on the borders of the Amorrhite. For Arnon is the border of Moab, dividing the Moabites and the Amorrhites.

14 Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: As he did in the Red Sea, so will he do in the streams of Amen.

15 The rocks of the torrents were bowed down that they might rest in Ar, and lie down in the borders of the Moabites.

16 When they went from that place, the well appeared whereof the Lord said to Moses: Gather the people together, and I will give them water.

17 Then Israel sung this song: Let the well spring up. They sung thereto:

18 The well, which the princes dug, and the chiefs of the people prepared by the direction of the lawgiver, and with their staves. And they marched from the wilderness to Mathana.

19 From Mathana unto Nahaliel: from Nahaliel unto Bamoth.

20 From Bamoth, is a valley in the country of Moab, to the top of Phasga, which looked towards the desert.

21 And Israel sent messengers to Sehon king of the Amorrhites, saying:

22 I beseech thee that I may have leave to pass through thy land: we will not go aside into the fields or the vineyards, we will not drink waters of the wells, we will go the king's highway, till we be past thy borders.

23 And he would not grant that Israel should pass by his borders: but rather gathering an army, went forth to meet them in the desert, and came to Jasa, and fought against them.

24 And he was slain by them with the edge of the sword, and they possessed his land from the Arnon unto the Jeboc, and to the confines of the children of Ammon: for the borders of the Ammonites, were kept with a strong garrison.

25 So Israel took all his cities, and dwelt in the cities of the Amorrhite, to wit, in Hesebon, and in the villages thereof.

26 Hesebon was the city of Sehon the king of the Amorrhites, who fought against the king of Moab: and took all the land, that had been of his dominions, as far as the Arnon.

27 Therefore it is said in the proverb: Come into Hesebon, let the city of Sehon be built and set up:

28 A fire is gone out of Hesebon, a flame from the city of Sehon, and hath consumed Ar of the Moabites, and the inhabitants of the high places of the Arnon.

29 Woe to thee Moab: thou art undone, O people of Chamos. He hath given his sons to flight, and his daughters into captivity to Sehon the king of the Amorrhites.

30 Their yoke is perished from Hesebon unto Dibon, they came weary to Nophe, and unto Medaba.

31 So Israel dwelt in the land of the Amorrhite.

32 And Moses sent some to take a view of Jazer: and they took the villages of it, and conquered the inhabitants.

33 And they turned themselves, and went up by the way of Basan, and Og the king of Basan came against them with all his people, to fight in Edrai.

34 And the Lord said to Moses: Fear him not, for I have delivered him and all his people, and his country into thy hand: and thou shalt do to him as thou didst to Sehon the king of the Amorrhites, the inhabitant of Hesebon.

35 So they slew him also with his sons, and all his people, not letting any one escape, and they possessed his land.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6372

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6372. 'Or a lawgiver from between his feet' means truths from that kingdom in Lower things. This is clear from the meaning of 'a lawgiver' as truths, dealt with below, and from the meaning of 'feet' as natural things, dealt with in 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328, thus lower ones; for natural things are beneath, and the celestial ones, spoken of just before now, are above. The expression 'a lawgiver from between his feet' is used to mean the spiritual of the celestial, or truth that is derived from good; for at that time there was no spiritual kingdom distinct and separate from the celestial kingdom, like that after the Lord's Coming; rather, it made one with the celestial kingdom, except that it formed the external part of it. For this reason the words 'from between his feet' are also used to mean truth that is derived from good, for the part in between the feet, from its communication with the loins, means that truth. Referring to this truth it is also said that it would be removed 'when Shiloh comes'; that is to say, its power and control, like the power and control of the celestial spoken of immediately above in 6371, would be removed.

[2] The celestial kingdom exercised its power and control in those times through that truth, which explains why this truth is called 'a lawgiver'. The same truth is also meant in the internal sense by 'lawgiver' in Isaiah,

Jehovah is our judge, Jehovah is our lawgiver, Jehovah is our king. Isaiah 33:12.

'Judge' stands for Him when He acts from good, 'legislator' when He acts from truth deriving from that good, and 'king' when He acts from truth - sources of action which also follow one another in that order. In David,

Gilead is Mine, Manasseh is Mine, and Ephraim is the strength of My head, Judah is My lawgiver. Psalms 60:7; 108:8.

'Judah the lawgiver' stands for celestial good and accompanying celestial truth. In Moses,

The well 1 which the princes dug, which the chiefs of the people dug out, as directed by the lawgiver, with their staves. Numbers 21:18.

And in the same author,

Gad chose the best 2 for himself, for there was the portion of the hidden lawgiver; from there came the heads of the people, he administered Jehovah's righteousness, and His judgements with Israel. Deuteronomy 33:21.

Here also 'lawgiver' stands for truth from good.

Poznámky pod čarou:

1. literally, spring

2. literally, saw the first fruits

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3761

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3761. 'Jacob lifted up his feet' means a raising up of the natural. This is clear from the meaning of 'lifting up' as a raising up, and from the meaning of 'the feet' as the natural, dealt with below. The raising up meant here is the subject of the chapter itself, namely a raising up from external truth towards internal good. In the highest sense the subject is how the Lord according to order raised His Natural even up to the Divine, rising up step by step from external truth towards internal good. In the representative sense it is how the Lord according to a similar order makes man's natural new when regenerating him. The fact that a person who is being regenerated in adult life progresses according to the order described in the internal sense of this chapter and of those that follow is known to few. This fact is known to few because few stop to reflect on the matter and also because few at the present day are able to be regenerated; for the last days of the Church have arrived when no charity exists any longer, nor consequently any faith. This being so, people do not even know what faith is, even though the assertion 'men is saved by faith' is on everyone's lips; and not knowing this they therefore have even less knowledge of what charity is. And since they know no more than the terms faith and charity and have no knowledge of what these are essentially, it has therefore been stated that few are able to reflect on the order in accordance with which a person is made new or regenerated, and also that few are able to be regenerated.

[2] Because the subject here is the natural, and the latter is represented by 'Jacob', it is not said that he rose up and went to the land of the sons of the east but that 'he lifted up his feet'. Both these expressions mean a raising up. As regards 'rising up' having this meaning, see 2401, 2785, 2912, 2927, 3171; and as regards the expression 'lifting up the feet' which occurs here, this is used in reference to the natural - 'the feet' meaning the natural, see 2162, 3147. 'The feet' means the natural or natural things because of their correspondence with the Grand Man - currently the subject at the ends of chapters. In the Grand Man those belonging to the province of the feet are those who dwell in natural light and little spiritual light. This also is why the parts beneath the foot - the sole and the heel - mean the lowest natural things, see 259, and why 'a shoe', which is also mentioned several times in the Word, means the bodily-natural, which is the lowest part of all, 1748.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.