Bible

 

Genesis 36:11

Studie

       

11 And Eliphaz had sons: Theman, Omar, Sepho, and Gatham, and Cenee.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4565

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4565. And he called the name of it Allon-bacuth. That this signifies the quality of the natural in that it was expelled, is evident from the signification of “calling a name,” as being the quality (see n. 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421). “Allon-bacuth” in the original language means “the oak of weeping,” and the place was so called because the “oak” denotes the lowest of the natural, into which, and at last out of which, hereditary evil was cast. (That the “oak” denotes the lowest of the natural, and also what is perpetual, see above, n. 4552.) But “weeping” signifies the last farewell, and therefore it was customary to weep for the dead when they were buried, although it was known that only the dead body was rejected by burial, and that they who had been therein were alive in respect to their interiors. Hence it is evident what is the quality of that which is signified by “Allon-bacuth” or the “oak of weeping.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 144

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

144. That to “call by name” signifies to know the quality, is because the ancients, by the “name” understood the essence of a thing, and by “seeing and calling by name” they understood to know the quality. The reason was that they gave names to their sons and daughters according to the things which were signified, for every name had something peculiar in it, from which, and by which, they might know the origin and the nature of their children, as will be seen in a future part of this work, when, of the Lord’s Divine mercy, we come to treat of the twelve sons of Jacob. As therefore the names implied the source and quality of the things named, nothing else was understood by “calling by name.” This was the customary mode of speaking among them, but one who does not understand this may wonder that such things should be signified.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.