Bible

 

Exodus 3:18

Studie

       

18 And they shall hear thy voice: and thou shalt go in, thou and the ancients of Israel, to the king of Egypt, and thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews hath called us: we will go three days' journey into the wilderness, to sacrifice unto The Lord our God.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7019

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7019. And Jehovah said unto Moses in Midian. That this signifies enlightenment and confirmation from the Divine in this state, is evident from the fact that Jehovah said to Moses that he should return to Egypt, when yet this had previously been commanded Moses by Jehovah (chapter 3 (Exodus 4:12), and above in this chapter, verse 12), and when, in consequence of this command, Moses had already prepared himself for the way. From this it can be seen that by this command are signified enlightenment and confirmation from the Divine. That the enlightenment and confirmation were in this state, namely, in a state of the truth of simple good, is signified by its being said by Jehovah to Moses in Midian. (That “Midian” denotes the truth of simple good, see n. 3242, 4756, 4788, 6773)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4789

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4789. Unto Potiphar, Pharaoh’s chamberlain. That this signifies interior memory-knowledges is evident from the signification of a “chamberlain,” as being what is interior, of which presently; and from the representation of Pharaoh as being memory-knowledges; for by “Egypt” are signified memory-knowledges in general, as shown above (n. 1164, 1165, 1186, 1462), and in like manner by “Pharaoh;” for that which in the Word is signified by a land or a nation, is signified also by its king, he being the head of the nation. That interior memory-knowledges are what are signified by “Pharaoh’s chamberlain,” is because chamberlains were connected with the internal affairs of a king; for they were his more intimate courtiers and his more eminent officers, as is manifest also from the signification of this word in the original tongue.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.