Bible

 

Micah 1

Studie

1 The word of Jehovah that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

2 Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that is therein: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple!

3 For behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.

4 And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters poured down a steep place.

5 For the transgression of Jacob is all this, and for the sins of the house of Israel. Whence is the transgression of Jacob? is it not [from] Samaria? And whence are the high places of Judah? are they not [from] Jerusalem?

6 Therefore will I make Samaria as a heap of the field, as plantings of a vineyard; and I will pour down the stones thereof into the valley, and I will lay bare the foundations thereof.

7 And all her graven images shall be beaten to pieces, and all her harlot-gifts shall be burned with fire, and all her idols will I make a desolation; for of the hire of a harlot hath she gathered [them], and to a harlot's hire shall they return.

8 For this will I lament, and I will howl; I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning like the ostriches.

9 For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah, it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.

10 Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.

11 Pass away, inhabitress of Shaphir, in nakedness [and] shame. The inhabitress of Zaanan is not come forth for the lamentation of Beth-ezel: he will take from you its shelter.

12 For the inhabitress of Maroth waited anxiously for good; but evil hath come down from Jehovah unto the gate of Jerusalem.

13 Bind the chariot to the swift steed, O inhabitress of Lachish: she was the beginning of sin to the daughter of Zion; for in thee were found the transgressions of Israel.

14 Therefore shalt thou give parting-gifts to Moresheth-Gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

15 I will yet bring unto thee an heir, O inhabitress of Mareshah; the glory of Israel shall come even unto Adullam.

16 Make thee bald, and poll thee for the children of thy delights; enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4816

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4816. 'And turned aside [even] to a man, an Adullamite' means a turning to falsity. This is clear from the meaning of 'turning aside' as a departure into perversity, for turning aside, like going down, is used to refer to a retreat from good to evil, and from truth to falsity; from the meaning of 'a man' as one who has intelligence, and in the abstract sense as truth since a genuine understanding is formed from truths, dealt with in 265, 749, 1007, 3134, 3309, but in the contrary sense as one who has no intelligence, and therefore as falsity. This falsity is represented by 'an Adullamite', for Adullam was on the border of the inheritance of Judah, Joshua 15:35, and consequently meant truth coming from good, as also in Micah,

I will again bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah; even to Adullam the glory of Israel will come. Micah 1:15.

But because most things in the Word also have a contrary sense, so also does Adullam, in which case it means falsity coming from evil. The reason most things also have a contrary sense is that before the land of Canaan became an inheritance for the sons of Jacob it was occupied by nations who meant falsities and evils, as it also was subsequently when the sons of Jacob entered into what was contrary. For territories take on the same representations as those of the nations or peoples inhabiting them, in accordance with the essential nature of these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 265

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

265. 'Husband' (vir) means the rational. This is clear from verse 6 of this chapter which says that the woman gave to her husband (vir) with her and he ate, meaning that he conceded. It is also clear from what was shown concerning the word 'man' (vir) in 158, where that word was used to mean a person who is wise and intelligent. Here however, because wisdom and intelligence had perished as a result of eating from the tree of knowledge, it means the rational, for nothing else was left. Indeed the rational is an imitation or seeming likeness of intelligence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.