Bible

 

Exodus 7

Studie

   

1 And Jehovah said to Moses, See, I have made thee God to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.

2 Thou shalt speak all that I command thee; and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let the children of Israel go out of his land.

3 And I will render Pharaoh's heart obdurate, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.

4 And Pharaoh will not hearken unto you; and I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my hosts, my people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

5 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand on Egypt, and bring out the children of Israel from among them.

6 And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.

7 And Moses was eighty years old, and Aaron was eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.

8 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

9 When Pharaoh shall speak to you, saying, Do a miracle for yourselves, -- then thou shalt say unto Aaron, Take thy staff and cast [it] before Pharaoh -- it will become a serpent.

10 And Moses and Aaron went in to Pharaoh, and did so, as Jehovah had commanded; and Aaron cast down his staff before Pharaoh, and before his bondmen, and it became a serpent.

11 And Pharaoh also called the sages and the sorcerers; and they too, the scribes of Egypt, did so with their enchantments:

12 they cast down every man his staff, and they became serpents; but Aaron's staff swallowed up their staves.

13 And Pharaoh's heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.

14 And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.

15 Go unto Pharaoh in the morning -- behold, he will go out unto the water -- and take thy stand by the bank of the river in front of him; and take in thy hand the staff that was turned into a serpent.

16 And say unto him, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness; but behold, hitherto thou hast not hearkened.

17 Thus saith Jehovah: In this shalt thou know that I am Jehovah -- behold, I will smite with the staff that is in my hand upon the water which is in the river, and it shall be turned into blood.

18 And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.

19 And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Take thy staff, and stretch out thy hand upon the waters of the Egyptians -- upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their reservoirs of water, that they may become blood; and there shall be blood throughout the land of Egypt, both in [vessels of] wood and in [vessels of] stone.

20 And Moses and Aaron did so, as Jehovah had commanded; and he lifted up the staff, and smote the waters that were in the river before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his bondmen; and all the waters that were in the river were turned into blood.

21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and the blood was throughout the land of Egypt.

22 And the scribes of Egypt did so with their sorceries; and Pharaoh's heart was stubborn, neither did he hearken to them, as Jehovah had said.

23 And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.

24 And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

25 And seven days were fulfilled, after Jehovah had smitten the river.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6693

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6693. Saying, Every son that is born, ye shall cast him forth into the river. That this signifies that they should immerse in falsities all truths which appear, is evident from the signification of “son,” as being truth (see n. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373); and from the signification of “river,” as being things that belong to intelligence (n. 108, 109, 2702, 3051), here in the opposite sense, things contrary, thus falsities. That “to cast forth” denotes to immerse is manifest.

[2] That the “river of Egypt” denotes what is contrary to intelligence, thus falsity, is evident also in Isaiah:

The rivers shall recede; the rivers of Egypt shall diminish and be dried up; the papyri beside the river, beside the mouth of the river, and all the seed of the river, shall become dry, shall be driven forward; and therefore the fishers shall mourn, and all they that cast a hook into the river shall be sad, and they that spread a net upon the faces of the waters shall languish (Isaiah 19:6-8).

That here by the “river of Egypt” no river is meant, nor by “fishers” fishers, but that other things are meant, which do not appear unless it is known what is meant by “Egypt,” by the “river” there, and by “fishers,” is also evident; if these things are known, the sense is manifest. That by the “river of Egypt” is signified falsity, is plain from the particulars here.

[3] In Jeremiah:

Who is this that riseth up like the river, whose waters are tossed like the rivers? Egypt riseth up like the river, and his waters are tossed as the rivers; for he hath said, I will go up, I will cover the earth, I will destroy the city, and them that dwell therein (Jeremiah 46:7-8);

here also the “river of Egypt” denotes falsities; to “go up and cover the earth” denotes to do so to the church; to “destroy the city,” denotes to destroy the doctrine of the church; “and them that dwell therein,” denotes the goods thence derived. (That the “earth” is the church may be seen above, n. 6649; and the “city,” the doctrine of the church, n. 402, 2449, 3216, 4492, 4493; and “inhabitants,” the goods therein, n. 2268, 2451, 2712)

[4] In Ezekiel:

Behold I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great whale that liest in the midst of his rivers; who hath said, The river is mine, and I have made myself. Therefore I will put hooks in thy jaws, and I will make the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will make thee go up out of the midst of thy rivers, and every fish of thy rivers shall stick in thy scales. I will leave thee in the wilderness, and every fish of thy rivers (Ezekiel 29:3-5, 9-10);

what these things signify no one can know without the internal sense (that Egypt is not meant, is evident), thus unless it is known what is meant by “Pharaoh,” and what by a “river,” a “whale,” a “fish,” and “scales.” (That “Pharaoh” is the natural where memory-knowledge is, may be seen above, n. 5160, 5799, 6015; and that “whales” are the generals of memory-knowledges in the natural, n. 42; and “fishes” memory-knowledges under the general, n. 40, 991.) “Scales” denote those things which are manifestly external, thus sensuous, to which memory-knowledges which are falsities adhere. When these things are known, it is evident what is meant in the above passage by the “river of Egypt” namely, falsity.

[5] Again:

In that day when Pharaoh shall go down into hell I will make a mourning; I will cover the abyss over him, and I will curb his rivers, and the great waters shall be dammed up (Ezekiel 31:15).

Shall not the earth be shaken for this, and everyone mourn that dwelleth therein, so that it shall go up all of it like a brook, and be driven out, and overwhelmed as by the river of Egypt? In that day I will make the sun to set at noon, and I will darken the earth in the day of light (Amos 8:8-9; 9:5).

The “earth” which shall be “shaken” denotes the church (n. 6649); “to be overwhelmed as by the river of Egypt” denotes to perish by falsities; and because falsities are signified, it is said that “the sun shall set at noon,” and that “the earth shall be darkened in the day of light.” By “the sun setting at noon” is signified that the good of celestial love would recede, and by “the earth being darkened in the day of light,” that falsities would take possession of the church. (That the “sun” is the good of celestial love, may be seen above, n. 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4696; also that “darkness” is falsity, n. 1839, 1860, 4418, 4531; and that the “earth” is the church, n. 82, 662, 1066, 1067, 1262, 1411, 1413, 1607, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928, 2355, 4447, 4535, 5577.) Everyone can see that other things are signified here than what appear in the letter, as that “the earth shall be shaken,” and that “everyone that dwelleth therein shall mourn,” that “the sun shall set at noon,” and “the earth be darkened in the day of light.” Unless the church is understood by the “earth,” falsity by the “river,” and celestial love by the “sun,” no sense which can be unfolded is found there.

[6] As the “river of Egypt” signifies falsity, therefore Moses was commanded to smite with his staff upon the waters of that river, and they were consequently turned into blood, and every fish died in the river, and the river stank (Exodus 7:17-21); and Aaron also was commanded to stretch out his hand with the rod over the rivers, over the streams, and over the pools, whereupon frogs came up over the land of Egypt (Exodus 8:1-2). That “waters” in the opposite sense signify falsities (see n. 790 d as the waters are those of the river, the “river” relatively denotes falsity in general.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6015

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6015. In the carts which Pharaoh had sent to carry him. That this signifies doctrinals from the memory-knowledges of the church, is evident from the signification of “carts,” as being doctrinal things (see n. 5945); and from the representation of Pharaoh, as being the memory-knowledge of the church in general; for by “Egypt” is signified the memory-knowledge of the church (n. 1462, 4749, 4964, 4966), and therefore by its “king” is signified this memory-knowledge in general, as also elsewhere in the Word; but in most passages, as by “Egypt,” so also by “Pharaoh,” is signified perverted memory-knowledge. That “Pharaoh” is memory-knowledge in general, is evident in Isaiah:

Fools are the princes of Zoan, the wise ones of the counselors of Pharaoh; counsel has become brutish; how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of the kings of antiquity? (Isaiah 19:11);

here “Pharaoh” is the memory-knowledge of the church in general, and therefore he is called the “son of the wise,” and the “son of the kings of antiquity;” the “wise,” and the “kings of antiquity,” denote the truths of the Ancient Church. But such knowledge made foolishness is here meant, for it is said, “fools are the princes of Zoan; the counsel is become brutish.”

[2] Again:

They depart to go down into Egypt, but they have not asked at My mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt. Therefore shall the strength of Pharaoh become to you for a shame, and the trust in the shadow of Egypt for a reproach (Isaiah 30:2-3);

“to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt” denotes to trust to memory-knowledges in the things of faith, and not to have faith in any spiritual truth, unless memory-knowledge and what is sensuous dictate it, which nevertheless is of perverted order; for the truths of faith ought to be in the first place, and confirming memory-knowledges in the second place, because if these are in the first place nothing whatever of truth is believed.

[3] In Jeremiah:

Hath said Jehovah Zebaoth the God of Israel, Behold I visit upon Amon in No, and upon Pharaoh, and upon Egypt, and upon its gods, and upon its kings; especially upon Pharaoh, and them that trust in him (Jeremiah 46:25);

here also “Pharaoh” denotes memory-knowledge in general; “they that trust in him” are those who trust in memory-knowledges, but not in the Word, that is, in the Lord in the Word. Thus everything is perverted in the doctrinals of faith, and hence comes falsity, and also denial that the Divine and heavenly is anything. Such especially are in the habit of saying, “Make me see these things with the eye, or show me scientifically that it is so, and then I will believe.” And yet if they were to see, and if it were shown, they would not believe, because what is negative reigns universally.

[4] In the same:

Against Pharaoh: Behold waters rise up from the north, which shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and the fullness thereof, the city and them that dwell therein; so that the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl, at the voice of the stamping of the hoofs of his strong horses, and at the tumult of his chariot, the rumbling of his wheels (Jeremiah 47:1-2, 3);

from each of the things here said about Pharaoh, it is clear that “Pharaoh” is memory-knowledge in general, here in perverted order, which destroys the truths of faith. An “overflowing stream” is memory-knowledge destroying the understanding of truth, and thus vastating; “they shall overflow the land and the fullness thereof” denotes that this is done to the whole church; “the city and them that dwell therein” denotes to the truth of the church and the good thence derived; “the stamping of the hoofs of the horses” denotes the lowest memory-knowledges, which are direct from things of sense; “the tumult of the chariot” denotes the derivative false doctrine; “the rumbling of the wheels” denotes things of sense and their fallacies, which cause to advance.

[5] In Ezekiel:

Hath said the Lord Jehovih; Behold I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great whale that lieth in the midst of his rivers, that saith, The river is mine, and I have made myself. Therefore I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick to thy scales (Ezekiel 29:3-4);

here also “Pharaoh” denotes memory-knowledge in general, as in like manner is evident from all that is said of him.

[6] Again:

Take up a lamentation upon Pharaoh king of Egypt. Thou art as whales in the seas; and thou hast come forth with thy streams, and troubled the waters with thy feet, and fouled their streams. When I shall extinguish thee I will cover the heavens, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not make her light to shine; all the luminaries of light will I make black over thee, and will set darkness upon thy land (Ezekiel 32:2-3, 7-8).

That these things, like many in the prophets, cannot be comprehended by anyone without the internal sense, is evident, as that Pharaoh is as whales in the seas, that he came forth from his streams, and troubled the waters with his feet; that over him the heavens should be covered, the stars should be made black, and all the luminaries of light; that the sun should be covered with a cloud, the moon not give her light, and darkness be set upon his land. But the internal sense teaches what these things signify, namely, that memory-knowledges pervert the truths of the church if a man enters by their means into the secrets of faith and believes nothing unless he sees it from them, nay, unless he sees it from things of sense. That this is the internal sense is evident from the explication of each expression.

[7] Pharaoh is called “king of Egypt” from memory-truth; for memory-knowledge is truth in the natural (that a “king” denotes truth, see n. 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 3670, 4575, 4581, 4966, 5044), and that the king of a people has the like signification as the people (n. 4789); thus “Pharaoh” has the like signification as “Egypt,” but in general. That “Egypt” is memory-knowledge has been frequently shown. Pharaoh is compared to “whales in the seas,” because a “whale” or “sea-monster” signifies the generals of memory-knowledges (n. 42), and “seas” signify collections of memory-knowledges (n. 28). It is also said that he “came forth with his streams,” because by “streams” are signified the things of intelligence (see n. 108, 109, 2702, 3051), here of insanity, because derived from things of sense and memory-knowledges (see n. 5196). It is then said that he “troubled the waters with his feet, and fouled their streams,” because by “waters” are signified spiritual truths (n. 680, 739, 2702, 3058, 3424, 4976, 5668), and by “feet,” the things of the natural (n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952), thus “to trouble the waters with his feet” denotes to defile and pervert the truths of faith through the memory-knowledges of the natural; and “to foul their streams” is to do thus to intelligence.

[8] It is finally said that “when he shall be extinguished the heavens shall be covered,” because by the “heavens” are signified the interiors of man, since these are indeed his heavens. These are closed when memory-knowledges have dominion over the truths of faith, or the natural over the spiritual. That then the knowledges of truth and of good perish, is signified by the words, “I will make the stars of the heavens black, and all the luminaries of light” (that the “stars” are these knowledges see n. 2495, 2849, 4697; and that “luminaries” are goods and truths, n. 30-38). That then neither can the good of love anymore flow in, is signified by “I will cover the sun with a cloud;” and that neither can the good of faith flow in, is signified by “the moon shall not make her light to shine” (that the “sun” is the good of love, and the “moon” the good of faith, see n. 1529, 1530, 2120, 2495, 3636, 3643, 4060, 4696). And that thus only falsities will have possession of the natural mind, is signified by “I will set darkness upon thy land” (that “darkness” is falsities, see n. 1839, 1860, 4418, 4531; and that the “land of Pharaoh” or the “land of Egypt” is the natural mind, n. 5276, 5278, 5280, 5288, 5301). From all this it is now evident what is the sense contained in these prophetic words. As by “Pharaoh” is signified memory-knowledge in general, by him is also signified the natural in general (n. 5799).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.