Bible

 

Genesis 13

Studie

   

1 og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.

2 Abram var meget rig på kvæghjorde, Sølv og Guld;

3 og han vandrede fra Lejrplads til Lejrplads og nåede fra Sydlandet til Betel, til det Sted, hvor hans Teltlejr havde stået første Gang, mellem Betel og Aj,

4 til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram påkaldte der HE ENs Navn.

5 Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Småkvæg, Hornkvæg og Telte.

6 Men Landet formåede ikke at rumme dem, så de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.

7 Da opstod der Strid mellem Abrams og Lots Hyrder; det var dengang Kana'anæerne og Perizziterne boede i Landet.

8 Abram sagde derfor til Lot: "Der må ikke være Strid mellem os to eller mellem mine og dine Hyrder, vi er jo Frænder!

9 Ligger ikke hele Landet dig åbent? Skil dig hellere fra mig; vil du til venstre, så går jeg til højre, og vil du til højre, så går jeg til venstre!"

10 Da så Lot sig omkring, og da han så, at hele Jordanegnen (det var før HE EN ødelagde Sodoma og Gomorra) var vandrig som HE ENs Have, som Ægyptens Land, hen ad Zoar til,

11 valgte han sig hele Jordanegnen. Så brød Lot op og drog østerpå, og de skiltes,

12 idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma.

13 Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HE EN.

14 Efter at Lot havde skilt sig fra Abram, sagde HE EN til denne: "Løft dit Blik og se dig om der, hvor du står, mod Nord, mod Syd, mod Øst og mod Vest;

15 thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid,

16 og jeg vil gøre dit Afkom som Jordens Støv, så at det lige så lidt skal kunne tælles, som nogen kan tælle Jordens Støv.

17 Drag nu gennem Landet på Kryds og tværs, thi dig giver jeg det!"

18 Så drog Abram fra Sted til Sted med sine Telte og kom til Mamres Lund i Hebron, hvor han slog sig ned og byggede HE EN et Alter.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1580

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1580. Is not the whole land before thee? That this signifies all good, is evident from the signification of “land” in a good sense, and here of the land of Canaan, which is the celestial, and therefore also good (concerning which see above, n. 566, 620, 636, 662). The internal man here addresses the external, but those things in the external man which disagree; as a man is wont to do when he perceives some evil in himself from which he desires to be separated, as is the case in temptations and combats. For it is known to those who have been in temptations and combats, that they perceive in themselves things which disagree; from which, so long as there is combat, they cannot be separated; but still they desire separation, and sometimes to such a degree that they are angry with the evil, and desire to expel it. These are the things that are here signified.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 620

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

620. That by the “earth” is signified the race which has been treated of before, is evident from what has already been told respecting the signification of “earth” and of “ground.” The “earth” 1 is a term very often used in the Word; and by it is signified the “land” where the true church of the Lord is, as the “land” of Canaan; also a “land” where there is not a church, as the “land” of Egypt, and of the Gentiles. Thus it denotes the race that dwells there; and as it denotes the race, it denotes likewise everyone of the race who is there. The church is called the “land” from celestial love, as the “land of Canaan;” and the “land of the Gentiles” from impure loves. But it is called “ground” from faith which is implanted; for, as has been said, the land or country is the containant of the ground, and the ground is the containant of the field, just as love is the containant of faith, and faith is the containant of the knowledges of faith which are implanted. Here the “earth” is taken for a race in which everything of celestial love and of the church had perished. What is predicated is known from the subject.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin word terra means both “earth” and “land.” [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.