Bible

 

Exodus 33

Studie

   

1 HE EN sagde til Moses: "Drag nu bort herfra med Folket, som du førte ud af Ægypten, til det Land, jeg tilsvor Abraham, Isak og Jakob med de Ord: Dit Afkom vil jeg give det!

2 Jeg sender en Engel foran dig, og han skal drive Kana'anæerne, Amoriterne, Hetiterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne bort

3 til et Land, der flyder med Mælk og Honning. Men selv vil jeg ikke drage med i din Midte, thi du er et halsstarrigt Folk; drog jeg med, kunde jeg tilintetgøre dig undervejs!"

4 Da Folket hørte denne onde Tidende, sørgede de, og ingen tog sine Smykker på.

5 Da sagde HE EN til Moses: "Sig til Israeliterne; I er et halsstarrigt Folk! Vandrede jeg kun et eneste Øjeblik i din Midte, måtte jeg tilintetgøre dig. Tag du dine Smykker af, så skal jeg tænke over, hvad jeg vil gøre for dig!"

6 Da aflagde Israeliterne deres Smykker fra Horebs Bjerg af.

7 Moses plejede at tage Teltet og slå det op udenfor Lejren i nogen Afstand derfra; han gav det Navnet "Åbenbaringsteltet". Enhver som vilde rådspørge HE EN, gik ud til Åbenbaringsteltet uden for Lejren.

8 Men hver Gang Moses gik ud til teltet, rejste alt Folket sig op og stillede sig alle ved Indgangen til deres Telte og så efter Moses, indtil han kom ind i Teltet.

9 Og når Moses kom ind Teltet, sænkede Skystøtten sig og stillede sig ved Indgangen til Teltet; da talede HE EN med Moses.

10 Men når alt Folket så Skystøtten stå ved Indgangen til Teltet, rejste de sig alle op og tilbad ved Indgangen til deres Telte.

11 Så talede HE EN med Moses Ansigt til Ansigt, som når den ene Mand taler med den anden, og derpå vendte Moses tilbage til Lejren; men hans Medhjælper Josua, Nuns Søn, en ung Mand, veg ikke fra Teltet.

12 Moses sagde til HE EN: "Se, du siger til mig: Før dette Folk frem! Men du har ikke ladet mig vide, hvem du vil sende med mig; og dog har du sagt: Jeg kender dig ved Navn, og du har fundet Nåde for mine Øjne!

13 Hvis jeg nu virkelig har fundet Nåde for dine Øjne, så lær mig dine Veje at kende, at jeg kan kende dig og finde Nåde for dine Øjne; tænk dog på, at dette Folk er dit Folk!"

14 Han svarede: "Skal mit Åsyn da vandre med, og skal jeg således føre dig til Målet?"

15 Da sagde Moses til ham: "Hvis dit Åsyn ikke vandrer med, så lad os ikke drage herfra!

16 Hvorpå skal det dog kendes. at jeg har fundet Nåde for dine Øjne, jeg og dit Folk? Mon ikke på, at du vandrer med os, og der således vises os, mig og dit Folk, en Udmærkelse fremfor alle andle Folkeslag på Jorden?"

17 HE EN svarede Moses: "Også hvad du der siger, vil jeg gøre, thi du har fundet Nåde for mine Øjne, og jeg kalder dig ved Navn."

18 Da sagde Moses: "Lad mig dog skue din Herlighed!"

19 Han svarede: "Jeg vil lade al min igdom drage forbi dig og udråbe HE ENs Navn foran dig, thi jeg viser Nåde, mod hvem jeg vil, og Barmhjertighed, mod hvem jeg vil!"

20 Og han sagde: "Du kan ikke skue mit Åsyn, thi intet Menneske kan se mig og leve."

21 Og HE EN sagde: "Se, her er et Sted i min Nærhed, stil dig på Klippen der!

22 Når da min Herlighed drager forbi, vil jeg lade dig stå i Klippehulen, og jeg vil dække dig 1ned min Hånd, indtil jeg er kommet forbi.

23 Så tager jeg min Hånd bort, og da kan du se mig bagfra; men mit Åsyn kan ingen skue!"

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Bible

 

Exodus 23:32

Studie

       

32 Du må ikke slutte Pagt med dem eller deres Guder.


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10640

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10640. 'Take care, lest by chance you make a covenant with the inhabitants of the land onto which you come' means that there is to be no attachment to any sort of religion involving evil. This is clear from the meaning of 'making a covenant' as being joined together, dealt with in the places referred to in 10632, thus also becoming attached to; from the meaning of 'the inhabitants of the land' as a sort of religion involving evil, for good is meant by 'inhabitant', 2268, 2451, 2712, and in the contrary sense evil, while 'the land' means the Church and whatever constitutes the Church, dealt with in the places referred to in 9325, thus also some sort of religion; and from the meaning of 'onto which you come' as wherever some sort of religion involving evil exists, for the nations occupying the land of Canaan into which [the Israelites] were about to come mean evils and the falsities arising from them, see just above in 10638. From all this it is evident that 'lest you make a covenant with the inhabitants of the land onto which you come' means that there is to be no attachment to any sort of religion involving evil.

[2] Since this is one of the chief matters that serve to enlighten a member of the Church when he reads the Word, and since it forms the subject in what comes next, something must be said about what is implied by it. The person who wishes to be enlightened by the Lord must take special care not to embrace any matter of doctrine as his own if it lends support to evil. The person makes it his own when he corroborates it in his own mind, for by doing so he makes it part of his own beliefs, and all the more so if he lives by it. When this happens the evil remains inscribed on his soul and on his heart; and after that has happened he cannot possibly receive any enlightenment from the Lord through the Word. For his whole mind is permeated with a belief in and love of the fundamental idea he has made his own; and anything that goes against that idea he either fails to see, rejects, or falsifies.

[3] Take for example a person who believes that he is saved by faith alone, irrespective of the kind of life he leads, and who has corroborated this idea in his own mind and linked it to all the other teachings he has adopted, to such an extent that he then gives no thought at all to life, only to faith. Afterwards, no matter how much that person reads the Word, he does not see anything in it that has to do with leading a good life. At length he is unaware of what good, charity, and love are; and if they are mentioned he says that they consist altogether in faith alone. Yet faith alone, or faith without them, is like an empty vessel or like something without a soul. The spiritual life of such a person may be compared to lungs breathing without blood flowing into them from the heart, which is not life at all, apart from being like that of an effigy or robot. These things have been stated in order that people may know what the situation is with a person who reads the Word - that he cannot receive any enlightenment at all from it if he has become attached to any sort of religion that lends support to evil.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.