Bible

 

5 Mosebog 19

Studie

   

1 Når HE EN din Gud får udryddet de Folk, hvis Land HE EN din Gud vil give dig, og du får dem drevet bort og har bosat dig i deres Byer og Huse,

2 da skal du udtage dig tre Byer midt i dit Land, som HE EN din Gud giver dig i Eje.

3 Du skal sætte Vejen til dem i Stand og dele dit Landområde, som HE EN din Gud tildeler dig, i tre Dele, for at enhver Manddraber kan ty derhen.

4 Men om de Manddrabere, der har et til at ty derhen for at redde Livet, gælder følgende: Når nogen af Vanvare slår sin Næste ihjel, uden at han i Forvejen har båret Nag til ham,

5 når således en går med sin Næste ud i Skoven for at fælde Træer, og hans Hånd svinger Øksen for at fælde et Træ, og Jernet farer ud af Skaftet og rammer hans Næste, så han dør, da må han ty til en af disse Byer og redde Livet,

6 for at ikke Blodhævneren i Ophidselse skal sætte efter Manddraberen og, fordi Vejen er for lang, indhente ham og slå ham ihjel, skønt han ikke havde fortjent Døden, eftersom. han ikke i Forvejen havde båret Nag til ham.

7 Derfor giver jeg dig dette Bud: Tre Byer skal du udtage dig!

8 Og dersom HE EN din Gud udvider dine Landemærker, som han tilsvor dine Fædre, og giver dig hele det Land, han lovede at give dine Fædre,

9 fordi du omhyggeligt overholder alle disse Bud, som jeg i Dag pålægger dig, idet du elsker HE EN din Gud og vandrer på hans Veje alle Dage, så skal du føje endnu tre Byer til disse tre,

10 for at der ikke skal udgydes uskyldigt Blod i dit Land, som HE EN din Gud giver dig i Eje, så du pådrager dig Blodskyld.

11 Men når en Mand, som bærer Nag til sin Næste, lægger sig på Lur efter ham, overfalder ham og slår ham ihjel, og han så flygter til en af disse Byer,

12 skal hans Bys Ældste sende Bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i Blodhævnerens Hånd, og han skal lade sit Liv.

13 Skån ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det må gå dig vel.

14 Du må ikke flytte din Næstes Markskel, som tidligere Slægter har sat, ved den Arvelod, du får tildelt i det Land, HE EN din Gud vil give dig i Eje.

15 En enkelt kan ikke optræde som Vidne mod En Mand, når det angår Misgerning eller Synd, hvad Synd det end er, han begår; kun på to eller tre Vidners Udsagn kan En Sag afgøres.

16 Når et ondsindet Vidne optræder mod nogen og beskylder ham for Lovbrud,

17 skal begge de stridende fremstille sig for HE ENs Åsyn, for de Præster og Dommere, der er til den Tid,

18 og Dommerne skal undersøge Sagen grundigt, og hvis det viser sig, at Vidnet er et falsk Vidne, der har aflagt falsk Vidnesbyrd mod sin Broder,

19 så skal I gøre med ham, som han havde til Hensigt at gøre med sin Broder; du skal udrydde det onde af din Midte.

20 Når da de andre hører det, vil de gribes af Frygt og ikke mere øve en sådan Udåd i din Midte.

21 Du må ikke vise Skånsel: Liv for Liv, Øje for Øje, Tand for Tand, Hånd for Hånd, Fod for Fod!

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 330

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

330. Out of every tribe and tongue. That this signifies from all those who are in truths as to doctrine and as to life, is clear from the signification of a tribe, as denoting all truths and goods in the aggregate (concerning which see above, n. 39); for those things are signified by the twelve tribes, and hence by every tribe is signified something of truth and good, therefore by out of every tribe is signified from all those who are in any kind of truth and good; and from the signification of tongue as denoting the doctrine of life and faith. That tribes signify all truths and goods in the aggregate, will be shown more fully in its proper article below. Similarly, that tongue signifies the doctrine of life and faith, thus religion. (Those [passages] only shall be adduced here that are shown in the Arcana Coelestia concerning the signification of the tribes, namely, the twelve tribes of Israel represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, n. 3858, 3926, 4060, 6335; similarly the twelve apostles of the Lord the like, n. 2129, 3354, 3488, 6397. There were twelve, because twelve signifies all, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913. Because the twelve tribes represented, and thence signified, all truths and goods in the aggregate, therefore they represented heaven and the church, n. 6337, 6637, 7836, 7891, 7996. The twelve tribes signify various things according to the order in which they are named, and thus also all things of heaven and the church with variety, n. 3862, 3926, 3939, 4603 et seq., 6337, 6640, 10335; therefore, replies could be given and were given by the Urim and Thummim, on which the names of the twelve tribes of Israel were engraven in precious stones, n. 3858, 6335, 6640, 9863, 9865, 9873, 9874, 9905.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 923

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

923. 'And he offered burnt offerings on the altar' means all worship stemming from those goods and truths. This is evident from what has been stated up to now. Burnt offerings were the chief features of the worship of the representative Church, as at a later time were sacrifices. These will in the Lord's Divine mercy be dealt with later on. That burnt offerings taken as a whole mean representative worship is also clear from the Prophets, as in David,

Jehovah will send your help from the Sanctuary, and give you support from Zion. He will remember all your offerings, and accept your burnt offering as fat. Psalms 20:2-3.

And in Isaiah,

Whoever keeps the sabbath from profaning it, I will bring them to My holy mountain. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on My altar. Isaiah 56:6-7.

Here 'burnt offerings and sacrifices' stands for all worship, 'burnt offerings' for worship stemming from love, 'sacrifices' for worship stemming from faith derived from love. As is common in the Prophets, internal things are here being described by those that are external.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.