Bible

 

Jóel 2

Studie

   

1 Trubte trubou na Sionu, a křičte na hoře svaté mé, nechť se třesou všickni obyvatelé této země, nebo přichází den Hospodinův, nebo blízký jest,

2 Den temnosti a mračna, Den oblaku a mrákoty, jako záře jitřní rozprostřená po horách: Lid mnohý a silný, jemuž rovného nebylo od věků, aniž po něm kdy bude až do let národů i pronárodů.

3 Před tváří jeho oheň zžírati bude, a za ním plamen plápolati; Před ním země tato jako zahrada Eden, ale po něm bude poušť přehrozná, a aniž bude, což by ušlo Před ním.

4 Způsob jeho bude jako způsob koní, a jako jízdní, tak poběhnou.

5 Jako s hřmotem vozů po vrších hor skákati budou, jako hluk plamene ohně zžírajícího strniště, jako lid silný zšikovaný k bitvě.

6 Tváři jeho děsiti se budou lidé, všecky tváře zčernají jako hrnec.

7 Jako rekové poběhnou, jako muži váleční vstoupí na zed, a jeden každý cestou svou půjde, aniž se uchýlí z stezek svých.

8 Jeden druhého nebude tlačiti, každý silnicí svou půjde, a byť i na meč upadli, nebudou raněni.

9 Po městě těkati budou, po zdech běhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zloděj.

10 Před tváří jeho třásti se bude země, pohnou se nebesa, slunce i měsíc se zatmí, a hvězdy potratí blesk svůj.

11 Hospodin pak sám vydá hlas svůj před vojskem svým, proto že velmi veliký bude tábor jeho, proto že silný ten, kdož vykoná slovo jeho. (Nebo veliký bude den Hospodinův a hrozný náramně), i kdož jej bude moci snésti?

12 A protož ještě nyní dí Hospodin: Obraťte se ke mně samému celým srdcem svým, a to s postem a s pláčem i s kvílením.

13 A roztrhněte srdce vaše, a ne roucha vaše, a navraťte se k Hospodinu Bohu vašemu; neboť jest on milostivý a lítostivý, dlouhočekající a hojný v milosrdenství, a kterýž lituje zlého.

14 Kdo , neobrátí-li se a nebude-li želeti, a nezůstaví-li po něm požehnání, oběti suché a mokré Hospodinu Bohu vašemu.

15 Trubte trubou na Sionu, uložte půst, svolejte shromáždění.

16 Shromažďte lid, posvěťte shromáždění, shromažďte starce, shromažďte maličké i ty, jenž prsí požívají; nechť vyjde ženich z pokojíka svého a nevěsta z schrany své.

17 Kněží, služebníci Hospodinovi, ať plačí mezi síňcí a oltářem, a řeknou: Odpusť, ó Hospodine, lidu svému, a nevydávej dědictví svého v pohanění, tak aby nad nimi panovati měli pohané. Proč mají říkati mezi národy: Kde jest Bůh jejich?

18 I bude horlivou milostí zažžen Hospodin k zemi své, a slituje se nad lidem svým.

19 A ohlásí se Hospodin, a řekne lidu svému: Aj, já pošli vám obilé, mest a olej, i budete jím nasyceni, aniž vás vydám více v pohanění mezi pohany.

20 Nebo půlnoční vojsko vzdálím od vás, a zaženu je do země vyprahlé a pusté, přední houf jeho k moři východnímu, konec pak jeho k moři nejdalšímu; i vzejde z něho smrad a puch, jakžkoli sobě mocně počíná.

21 Neboj se země, plésej a vesel se; neboť mocně dělati bude Hospodin dílo své.

22 Nebojtež se zvířátka polí mých; neboť se zotaví pastviska na poušti, a stromoví přinese ovoce své, fík i vinný kmen vydadí moc svou.

23 I vy, synové Sionští, plésejte a veselte se v Hospodinu Bohu vašem; nebo vám dá déšť příhodný, a sešle vám déšť hojný, podzimní i jarní, v čas.

24 I budou naplněny stodoly obilím, a oplývati budou presové mstem a olejem.

25 A tak nahradím vám léta, kteráž sežraly kobylky, brouci, chroustové a housenky, vojsko mé veliké, kteréž jsem posílal na vás.

26 Budete zajisté míti co jísti, a nasyceni jsouce, chváliti budete jméno Hospodina Boha svého, kterýž učinil s vámi divné věci, aniž zahanben bude lid můj na věky.

27 A poznáte, že já jsem u prostřed Izraele, a že já Hospodin jsem Bohem vaším, a že není žádného jiného; neboť nebude zahanben lid můj na věky.

28 I stane se potom, že vyleji Ducha svého na všeliké tělo, a budou prorokovati synové vaši i dcery vaše; starci vaši sny mívati budou, mládenci vaši vidění vídati budou.

29 Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého,

30 A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.

31 Slunce obrátí se v tmu a měsíc v krev, prvé než přijde den Hospodinův veliký a hrozný,

32 A však stane se, že kdož by koli vzýval jméno Hospodinovo, vysvobozen bude; nebo na hoře Sion a v Jeruzalémě bude vysvobození, jakož pověděl Hospodin, totiž v ostatcích, kterýchž povolá Hospodin.

   

Komentář

 

Wilderness

  

'Wilderness' signifies something with little life in it, as described in the internal sense in Luke 1:80 'Wilderness' signifies somewhere there is no good because there is no truth. 'Wilderness,' as in Jeremiah 23:10, signifies the Word when it is adulterated.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1927)


Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 865

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

865. 20:11 Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away. And there was not found any place for them. This symbolizes a universal judgment executed by the Lord on all the former heavens that were occupied by people possessing a civil and moral goodness, but no spiritual goodness, thus who gave the appearance of being Christians outwardly, but who inwardly were devils. These heavens with their lands were totally dispersed so that no part of them was seen anymore.

Before we explain these literal images one by one, we must first say something about the universal judgment that is the subject here. From the time the Lord was in the world, when He executed a last judgment Himself in person, people who possessed a civil and moral goodness were permitted to tarry longer than others in the world of spirits, which is midway between heaven and hell, even though they were without any spiritual goodness, so that they appeared outwardly to be Christians, but inwardly were devils. And at last it was granted them to create permanent dwellings for themselves in that world, and through an abuse of correspondences and illusory appearances to form for themselves pseudo-heavens, which they also did till there was a great abundance of them. But when they multiplied those pseudo-heavens to such a degree as to cut off the spiritual light and warmth between the higher heavens and people on earth, then the Lord executed the Last Judgment and dispersed those illusory heavens. This He did by removing the outward appearances by which they feigned themselves Christians and revealing their inner selves, in which they were devils. The inhabitants were then seen to be what they were really, and those who were seen to be devils were cast into hell, each in accordance with the evils of his life. This took place in the year 1757. But regarding this universal judgment, more may be seen in a short work, The Last Judgment (London, 1758), and in A Continuation Concerning the Last Judgment and the Spiritual World (Amsterdam, 1763).

[2] Now for the exposition: The great white throne and Him who sat on it symbolizes the universal judgment executed by the Lord. The throne symbolizes heaven and also judgment (no. 229). He who sat on the throne means the Lord (no. 808 at the end). The throne appeared white because judgment is executed on the basis of Divine truths, and the color white is predicated of truths (nos. 167, 379). And the throne appeared great because judgment is also executed in accordance with Divine goodness, and greatness is predicated of goodness (nos. 656, 663). "From whose face the earth and heaven fled away" means, symbolically, that the heavens they created for themselves, referred to just above, were dispersed along with their lands. For there are lands in the spiritual world just as in the natural world, as may be seen in nos. 260, 331. But like everything else there, the lands too have a spiritual origin. And no place being found for them means, symbolically, that their heavens along with their lands were so completely dispersed that no part of them was seen anymore.

It can be seen from this that John's seeing a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away, and there was not found any place for them, symbolizes a universal judgment executed by the Lord on all the former heavens that were occupied by people possessing a civil and moral goodness, but no spiritual goodness, thus who gave the appearance of being Christians outwardly, but who inwardly were devils; and that these heavens with their lands were so totally dispersed that no part of them was seen anymore.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.