Bible

 

Genesis 30

Studie

   

1 Viduci pak Ráchel, že by nerodila Jákobovi, záviděla sestře své, a řekla Jákobovi: Dej mi syny; pakli nedáš, umru.

2 Pročež rozhněval se velmi Jákob na Ráchel, a řekl: Zdali já jsem za Boha, kterýžť nedal plodu života?

3 Řekla ona: Hle, děvka má Bála; vejdi k ní, aby rodila na kolena má, a budu míti já také syny z ní.

4 I dala mu Bálu děvku svou za ženu; a všel k ní Jákob.

5 Tedy počavši Bála, porodila Jákobovi syna.

6 I řekla Ráchel: Soudil Bůh při mou, a uslyšel také hlas můj, a dal mi syna. Protož nazvala jméno jeho Dan.

7 Opět počavši Bála, děvka Ráchel, porodila syna druhého Jákobovi.

8 I řekla Ráchel: Tuhé jsem odpory měla s sestrou svou, a všakť jsem přemohla. A nazvala jméno jeho Neftalím.

9 Viduci pak Lía, že by přestala roditi, vzala Zelfu děvku svou, a dala ji Jákobovi za ženu.

10 A porodila Zelfa, děvka Líe, Jákobovi syna.

11 Protož řekla Lía: Již přišel zástup. A nazvala jméno jeho Gád.

12 Porodila také Zelfa děvka Líe syna druhého Jákobovi.

13 A řekla Lía: To na mé štěstí; nebo šťastnou mne nazývati budou ženy. A nazvala jméno jeho Asser.

14 Vyšel pak Ruben v čas žně pšeničné, a nalezl pěkná jablečka na poli, a přinesl je Líe matce své. I řekla Ráchel Líe: Dej mi, prosím, těch jableček syna svého.

15 Jížto ona odpověděla: Máloť se snad zdá, že jsi vzala muže mého; chceš také užívati jableček syna mého? I řekla Ráchel: Nechažť tedy spí s tebou této noci za jablečka syna tvého.

16 Když pak navracoval se Jákob s pole večer, vyšla Lía proti němu, a řekla: Ke mně vejdeš; nebo ze mzdy najala jsem tě za jablečka syna svého. I spal s ní té noci.

17 A uslyšel Bůh Líu; kterážto počala a porodila Jákobovi syna pátého.

18 I řekla Lía: Dal mi Bůh mzdu mou, i potom, když jsem dala děvku svou muži svému. Pročež nazvala jméno jeho Izachar.

19 A počala opět Lía, a porodila šestého syna Jákobovi.

20 I řekla Lía: Obdařil mne Bůh darem dobrým; již nyní bydliti bude se mnou muž můj, nebo porodila jsem mu šest synů. A nazvala jméno jeho Zabulon.

21 Potom porodila dceru; a nazvala jméno její Dína.

22 A rozpomenuv se Bůh na Ráchel,uslyšel jí, a otevřel život její.

23 Tedy počala a porodila syna, a řekla: Odjal Bůh pohanění mé.

24 A nazvala jméno jeho Jozef, řkuci: Přidejž mi Hospodin syna jiného.

25 Stalo se pak, když porodila Ráchel Jozefa, řekl Jákob Lábanovi: Propusť mne, ať odejdu na místo své a do země své.

26 Dej mi ženy mé a dítky mé, za kteréž jsem sloužil tobě, ať odejdu; nebo ty znáš službu mou, kterouž jsem sloužil tobě.

27 I řekl mu Lában: Jestliže nyní nalezl jsem milost před očima tvýma, zůstaň se mnou, nebo v skutku jsem poznal, že požehnal mi Hospodin pro tebe.

28 Řekl také: Oznam mi ze jména mzdu svou a dámť ji.

29 Jemužto odpověděl: Ty víš, jak jsem sloužil tobě, a jaký byl dobytek tvůj při mně.

30 Nebo to málo, kteréž jsi měl přede mnou, zrostlo velmi, a požehnalť Hospodin, jakž jsem k tobě nohou vkročil. A nyní, kdy pak já své hospodářství opatrovati budu?

31 A řekl: Coť mám dáti? Odpověděl Jákob: Nedávej mi nic. Jestliže mi učiníš toto, zase pásti budu a ostříhati dobytka tvého:

32 Projdu skrze všecka stáda tvá dnes, vyměšuje z nich každé dobytče peřesté a strakaté, a každé dobytče načernalé mezi ovcemi, a strakaté a peřesté mezi kozami; a takové budou mzda má.

33 A osvědčena potom bude spravedlnostpřed tebou, když přijde na mzdu mou: Cožkoli nebude peřestého, neb strakatého mezi kozami, a načernalého mezi ovcemi, za krádež bude mi to počteno.

34 I řekl Lában: Hle, ó by tak bylo, jakž jsi mluvil.

35 A odloučil toho dne kozly přepásané na nohách a strakaté, a všecky kozy peřesté a strakaté, všecko, na čemž byla místa bílá, všecko také načernalé mezi dobytkem, a dal v ruce synů svých.

36 Uložil pak mezi sebou a Jákobem místo vzdálí tří dní cesty; a Jákob pásl ostatek dobytka Lábanova.

37 Nabral pak sobě Jákob prutů topolových zelených, a lískových a kaštanových; a poobloupil s nich po místech kůru až do bělosti, kteráž byla na prutech.

38 A nakladl těch prutů tak obloupených do žlábků a koryt, (v nichž bývá voda, k nimž přicházel dobytek, aby pil), proti dobytku, aby počínaly, když by přicházely píti.

39 I počínaly ovce, hledíce na ty pruty, a rodily jehňata přepásaná na nohách, a peřestá i strakatá.

40 Potom ta jehňata odloučil Jákob, a dobytek stáda Lábanova obrátil tváří k těm přepásaným na nohách, a ke všemu načernalému; a své stádo postavil obzvlášť, a neobrátil ho k stádu Lábanovu.

41 A bylo, že kdyžkoli silnější připouštíny bývaly, kladl Jákob ty pruty před oči ovcem do koryt, aby počínaly, hledíce na pruty.

42 Když pak pozdní dobytek připouštín býval, nekladl jich; a tak býval pozdní Lábanův a ranný Jákobův.

43 Vzrostl tedy muž ten náramně velmi, a měl dobytka mnoho, děvek i služebníků, velbloudů i oslů.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4197. And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day; therefore he called the name of it Galeed. That this signifies that it will be so to eternity, hence its quality again, is evident from the signification of a “heap,” as being good (see n. 4192); and from the signification of a “witness,” as being the confirmation of good by truth (concerning which below); from the signification of “this day,” as being eternity (n. 2838, 3998); and from the signification of “calling a name,” as being the quality (n. 144, 145, 1754, 2009, 2724, 3421). The quality itself is contained in the name “Galeed;” for in ancient times the names imposed contained the quality (n. 340, 1946, 2643, 3422). From this it is manifest what is signified by, “Laban said, This heap is a witness between me and thee this day; therefore he called the name of it Galeed,” namely, a testification of the conjunction of the good here signified by “Laban” with the good Divine of the Lord’s natural, consequently the conjunction of the Lord with the Gentiles by good; for this good is what is now represented by Laban (n. 4189). The truths of this good are what testify of the conjunction; and yet so long as they live in the world their good is aside, because they have not truths Divine. But they who live in this good (that is, in mutual charity), although they have no truths Divine direct from the Divine fountain (that is, from the Word), they nevertheless have not their good closed up, but such that it can be opened; and it also is opened in the other life, when they are there instructed in the truths of faith, and concerning the Lord. It is otherwise with Christians, of whom those who are in mutual charity, and still more those who are in love to the Lord, are in direct good while living in the world, because they are in truths Divine; and therefore they enter into heaven without such instruction, provided there have not been in their truths falsities, which must first be dispelled. But those Christians who have not lived in charity have closed heaven against themselves, and very many of them to such a degree that it cannot be opened; for they know truths, and deny them, and also harden themselves against them, if not with the mouth, yet in the heart.

[2] Laban’s first calling the heap “Jegar-sahadutha” in his own idiom, and then “Galeed” in the idiom of Canaan, when both have nearly the same meaning, is for the sake of the application, and of the conjunction thereby. To speak in the idiom of Canaan, or “with the lip of Canaan,” is to apply one’s self to the Divine; for by “Canaan” is signified the Lord’s kingdom, and in the supreme sense the the Lord, (n. 1607, 3038, 3705); as is manifest in Isaiah:

In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak with the lips of Canaan, and that swear to Jehovah Zebaoth. In that day shall there be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to Jehovah. And it shall be for a sign and for a witness to Jehovah Zebaoth in the land of Egypt (Isaiah 19:18-20).

[3] That a “witness” denotes the confirmation of good by truth, and of truth by good, and that hence a “testimony” denotes the good from which is truth, and the truth which is from good, may be seen from the Word in other passages. That a “witness” denotes the confirmation of good by truth and of truth by good, is evident from the following passages.

In Joshua:

Joshua said unto the people, Ye are witnesses against yourselves, that ye have chosen Jehovah to serve Him. And they said, We are witnesses. Now therefore put away the strange gods which are in the midst of you, and incline your heart unto Jehovah the God of Israel. And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto His voice will we be obedient. And Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and a judgment in Shechem. And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under an oak that was in the sanctuary of Jehovah. And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be for a witness to us, for it hath heard all the words of Jehovah which He spake unto us; and it shall be to you for a witness, lest ye deny your God (Josh. 24:22-27).

That a “witness” here is confirmation, is manifest, and indeed the confirmation of a covenant, and accordingly of conjunction; for a “covenant” signifies conjunction (n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021). And as conjunction with Jehovah or the Lord is not possible except by good; nor the good which conjoins except that which has its quality from truth; it follows that a “witness” denotes the confirmation of good by truth. The good here meant is conjunction with Jehovah or the Lord by their choosing Him to serve Him; the truth by which the confirmation was made being the “stone.” (That a “stone” denotes truth may be seen above, n. 643, 1298, 3720) In the supreme sense, the “stone” is the Lord Himself, because all truth is from Him, and therefore He is called the “Stone of Israel” (Genesis 49:24); and it is also said, “Behold, this stone shall be for a witness to us, for it hath heard all the words of Jehovah which He spake unto us.”

[4] In John:

I will give unto my two witnesses, that they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth. These are the two olive-trees and the two lampstands that stand before the God of the earth. And if any man desire to hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies; these have power to shut heaven. And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and shall overcome them, and shall kill them. And after three days and a half, the breath of life from God entered into them, so that they stood upon their feet (Revelation 11:3-7, 11).

That the “two witnesses” here mentioned are good and truth (that is, the good in which is truth, and the truth which is from good), both confirmed in hearts, is manifest from its being said that the two witnesses are the two olive-trees and the two lampstands. (That an “olive-tree” is such good, may be seen above, n. 886.) The “two olive-trees” denote celestial good and spiritual good. Celestial good is that of love to the Lord, and spiritual good is that of charity toward the neighbor. The “lampstands” are the truths of these goods, as will appear when of the Lord’s Divine mercy the subject of lampstands is treated of. That these goods and truths have power to shut heaven and to open heaven may be seen in the preface to the twenty-second chapter. That “the beast out of the abyss (that is, out of hell) will kill them,” signifies the vastation of good and truth within the church; and that “the spirit of life from God entered into them, so that they stood upon their feet,” signifies a new church.

[5] That as in ancient times heaps were placed as witnesses, so afterwards were altars, is evident in Joshua:

The Reubenites and the Gadites said, Behold the pattern of the altar of Jehovah which our fathers made, not for burnt-offering, and not for sacrifice; but it is a witness between us and you. And the sons of Reuben and the sons of Gad called the altar, A witness between us that Jehovah is God (Josh. 22:28, 34).

(An “altar” is the good of love, and in the supreme sense the Lord Himself, n. 921, 2777, 2811.) In the internal sense a “witness” denotes the confirmation of good by truth.

[6] As by a “witness” is signified the confirmation of good by truth and of truth by good, therefore in the supreme sense by a “witness” is signified the Lord, because He is the Divine truth that confirms; as in Isaiah:

I will make an everlasting covenant with you, even the true mercies of David; behold I have given Him for a Witness to the peoples, a prince and commander to the peoples (Isaiah 55:4).

In John:

And from Jesus Christ, who is the faithful Witness, the firstborn from the dead, and the prince of the kings of the earth (Revelation 1:5).

In the same:

These things saith the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God (Revelation 3:14).

[7] The command given in the representative church, that all truth shall stand on the word of two or three witnesses, and not on that of one (Numbers 35:30; Deuteronomy 17:6-7; 19:15; Matthew 18:16), is founded on the Divine law that one truth does not confirm good, but a number of truths; for one truth without connection with others is not confirmatory, but a number together, because from one may be seen another. One does not produce any form, and thus not any quality, but only a number that are connected in a series. For as one tone does not produce any melody, still less harmony, so neither does one truth. These are the things on which the law in question is founded, although in the outward form it appears to be founded in the civic state; the one however is not contrary to the other, as is also the case with the precepts of the Decalogue, concerning which see above (n. 2609).

[8] That a “testimony” denotes the good from which is truth, and the truth which is from good, follows from what has been said; and also from the fact that the ten precepts of the Decalogue written upon the tables of stone are called in one word the “testimony,” as in Moses:

Jehovah gave unto Moses, when He had made an end of speaking with him upon Mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God (Exodus 31:18).

In the same:

Moses went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand, tables that were written on their two sides (Exodus 32:15).

And as the tables were placed in the ark, the ark is called the “ark of the testimony,” as in Moses:

Jehovah said to Moses, Thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee (Exodus 25:16, 21).

Moses took and put the testimony into the ark (Exodus 40:20).

In the same:

I will meet with thee, and I will speak with thee from above the mercy-seat from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony (Exodus 25:22).

In the same:

That the cloud of incense may cover the mercy-seat, that is upon the testimony (Leviticus 16:13).

In the same:

The rods of the twelve tribes were left in the tent of meeting before the testimony (Numbers 17:4).

(That from this the ark was also called the “ark of the testimony,” see, besides the passage cited, Exodus 25:22; 31:7; Revelation 15:5)

[9] The precepts of the Decalogue were therefore called the “testimony,” because they were of the covenant, thus of the conjunction between the Lord and man; which conjunction cannot come into existence unless man keeps the precepts, not only in external form, but also in internal. What the internal form of these precepts is, may be seen above (n. 2609); and therefore it is good confirmed by truth, and truth derived from good, which is signified by the “testimony.” Because this is so, the tables were also called the “tables of the covenant;” and the ark, the “ark of the covenant.” From all this it is manifest what in the genuine sense is signified in the Word by the “testimony” (as in Deuteronomy 4:45; 6:17, 20; Isaiah 8:16; 2 Kings 17:15; Psalms 19:7; 25:10; 78:5; 93:5; 119:2, 22, 24, 59, 79, 88, 138, 167; 122:3-4; Revelation 6:9; 12:17; 19:10).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1607

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1607. For all the land which thou seest, to thee will I give it. That this signifies the heavenly kingdom, that it should be the Lord’s, is evident from the signification of “the land,” and here of the land of Canaan—because it is said, “the land which thou seest”—as being the heavenly kingdom. For by the land of Canaan was represented the Lord’s kingdom in the heavens, that is heaven, and the Lord’s kingdom on earth, or the church; which signification of “land” or “earth” has been several times treated of before. That the kingdom in the heavens and on earth has been given to the Lord, is evident from various passages of the Word. As in Isaiah:

Unto us a Child is born, unto us a Son is given; and the government shall be upon His shoulder; and His name shall be called Wonderful, Counselor, God, Hero, Father of eternity, Prince of Peace (Isaiah 9:6).

In Daniel:

I saw in the night visions, and behold one like the Son of man came with the clouds of heaven; and He came even to the Ancient of Days, and they brought Him near before Him. And there was given Him dominion, and glory, and a Kingdom; and all peoples, nations, and languages shall serve Him. His dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and His kingdom that which shall not be destroyed (Dan 7:13-14). The Lord Himself also says the same in Matthew:

All things are delivered unto Me of My Father (Matthew 11:27)

also in Luke (10:22). And again in Matthew:

All power [potestas] has been given unto Me in heaven and on earth (Matthew 28:18).

In John:

Thou gavest to the Son power [potestas] over all flesh, that whatsoever Thou hast given Him, to them He should give eternal life (17:2, 3 (John 17:2-3). 17:2, 3).

The same is also signified by His “sitting at the right hand,” as in Luke:

Now from henceforth shall the Son of man sit at the right hand of the power of God (Luke 22:69).

[2] As regards all power being given unto the Son of man in the heavens and on earth, it is to be known that the Lord had power over all things in the heavens and on earth before He came into the world; for He was God from eternity and Jehovah, as He plainly says in John:

Now, O Father, glorify Thou Me with Thine own self, with the glow which I had with Thee before the world was (John 17:5);

and again:

Verily, verily, I say unto you, before Abraham was, I am 1 (John 8:58);

for He was Jehovah and God to the Most Ancient Church that was before the flood, and was seen by them. He was also Jehovah and God to the Ancient Church that was after the flood. And it was He who was represented by all the rites of the Jewish Church, and whom they worshiped. But the reason He says that all power was given unto Him in heaven and on earth, as if it were then His for the first time, is that by “the Son of man” is meant His Human Essence; and this, when united to His Divine Essence, was also Jehovah, and at the same time had power; and this could not be the case until He had been glorified, that is, until by unition with the Divine Essence His Human Essence also had life in itself, and so became in like manner Divine and Jehovah; as He says in John:

As the Father hath life in Himself, so hath He given to the Son to have life in Himself (John 5:26).

[3] It is His Human Essence, or external man, that is likewise called “Son of man” in Daniel, in the passage quoted above; and of which it is said in the passage quoted from Isaiah, “A Child is born and a Son is given to us.” That the heavenly kingdom should be given to Him, and all power in the heavens and on earth, He now saw, and it was now promised Him; and this is signified by the words, “all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed after thee forever.” This was before His Human Essence had been united to His Divine Essence, which was united when He had overcome the devil and hell, that is, when by His own power and His own might He had expelled all evil, which alone disunites.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has fui, but elsewhere sum, as in n. 9315.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.