Bible

 

Genesis 22

Studie

   

1 Když pakty věci pominuly, zkusil Bůh Abrahama, a řekl k němu: Abrahame! Kterýžto odpověděl: Teď jsem.

2 I řekl: Vezmi nyní syna svého, toho jediného svého, kteréhož miluješ, Izáka, a jdi do země Moria; a obětuj ho tam v obět zápalnou na jedné hoře, o níž povím tobě.

3 Tedy vstav Abraham velmi ráno, osedlal osla svého a vzal dva služebníky své s sebou, a Izáka syna svého; a nasekav dříví k oběti zápalné, vstal a bral se k místu, o němž pověděl mu Bůh.

4 Třetího pak dne pozdvihl Abraham očí svých, a uzřel to místo zdaleka.

5 A řekl Abraham služebníkům svým: Pozůstaňte vy tuto s oslem, já pak a dítě půjdeme tamto; a pomodlíce se, navrátíme se k vám.

6 Tedy vzal Abraham dříví k zápalné oběti, a vložil je na Izáka syna svého; sám pak nesl v ruce své oheň a meč. I šli oba spolu.

7 Mluvě pak Izák Abrahamovi otci svému, řekl: Otče můj! Kterýž odpověděl: Co chceš, synu můj? A řekl: Aj, teď oheň a dříví, a kdež hovádko k zápalné oběti?

8 Odpověděl Abraham: Bůh opatří sobě hovádko k oběti zápalné,synu můj. A šli předce oba spolu.

9 A když přišli k místu, o němž mu byl mluvil Bůh, udělal tu Abraham oltář, a srovnal dříví; a svázav syna svého, vložil ho na oltář na dříví.

10 I vztáhl Abraham ruku svou, a vzal meč, aby zabil syna svého.

11 Tedy zavolal na něho anděl Hospodinův s nebe a řekl: Abrahame, Abrahame! Kterýžto odpověděl: Aj, já.

12 I řekl jemu: Nevztahuj ruky své na dítě, aniž mu co čiň; neboť jsem již poznal, že se Boha bojíš, když jsi neodpustil synu svému, jedinému svému pro mne.

13 A pozdvih Abraham očí svých, viděl, a hle, skopec za ním vězel v trní za rohy své. I šel Abraham a vzal skopce toho, a obětoval jej v obět zápalnou místo syna svého.

14 A nazval Abraham jméno místa toho: Hospodin opatří. Odkudž říká se do dnes: Na hoře Hospodinově opatří se.

15 Zvolal pak anděl Hospodinův na Abrahama podruhé s nebe,

16 A řekl: Skrze sebe samého přisáhl jsem, praví Hospodin, poněvadž jsi učinil tu věc, že jsi neodpustil synu svému, jedinému svému:

17 Požehnám velmi tobě, a velice rozmnožím símě tvé jako hvězdy nebeské, a jako písek, kterýž jest na břehu mořském; nadto dědičně vládnouti bude símě tvé branami nepřátel svých.

18 Ano požehnáni budou v semeni tvém všickni národové země, proto že jsi uposlechl hlasu mého.

19 Tedy navrátil se Abraham k služebníkům svým; a vstavše, šli spolu do Bersabé; nebo bydlil Abraham v Bersabé.

20 A když se tyto věci staly, zvěstováno jest Abrahamovi v tato slova: Aj, porodila také Melcha syny Náchorovi, bratru tvému:

21 Husa prvorozeného svého, a Buza bratra jeho, a Chamuele, otce Aramova;

22 A Kazeda a Azana, a Feldasa, a Jidlafa i Bathuele.

23 Bathuel pak zplodil Rebeku. Osm těchto porodila Melcha Náchorovi, bratru Abrahamovu.

24 Ale i ženina jeho, jejíž jméno bylo Réma, porodila také ona Tábe a Gahama, Thása a Máchu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2850

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2850. And as the sand which is upon the sea shore. That this signifies the multitude of corresponding memory-knowledges, is evident from the signification of the “sea,” as being memory-knowledges in general, or a gathering of them (see n. 28, 2120); and from the signification of “sand,” as being memory-knowledges specifically or in particular. Memory-knowledges are compared to “sand,” because the little stones of which sand is made, in the internal sense signify memory-knowledges (n. 643, 1298). It is here said that they shall be multiplied “as the stars of the heavens,” and also “as the sand of the sea shore,” because the stars or knowledges have relation to the rational, but the sand of the sea shore or memory-knowledges to the natural. When the things of the rational man, namely, the goods and truths of knowledges, agree with those of the natural man, namely, with memory-knowledges, so that they make a one, or mutually confirm each other, they then correspond. To this correspondence the Lord reduces the rational and natural things of man when he regenerates him, or makes him spiritual. From this cause it is that both the stars of the heavens and the sand of the sea shore are here mentioned; otherwise one would have been sufficient.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2120

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2120. As to what the Lord said concerning the last times, that then the sea and the billows shall roar, the sun be darkened, the moon not give her light, the stars fall from heaven, nation rise up against nation and kingdom against kingdom, and more (see Matthew 24:7, 29; Luke 21:25)—these things both in general and in particular signify the state of the church, such as it would be at the time of its Last Judgment. And by the “roaring of the sea” and the “billows” nothing else is signified than that heresies and controversies within the church in general, and in everyone in particular, will be thus in uproar. By the “sun” is meant nothing else than love to the Lord and charity toward the neighbor; by the “moon,” faith; and by the “stars,” the knowledges of faith; all of which, in the last times, will be thus darkened, will not give light, and will fall from heaven, that is, will vanish away. The like is said by the Lord also in Isaiah (chapter13:10). So too by “nation against nation, and kingdom against kingdom,” nothing else is meant than evils against evils, and falsities against falsities, and so on. There were many secret reasons why the Lord spoke in this way. (That the “seas,” “sun,” “moon,” “stars,” “nations,” and “kingdoms” have such a signification, I know with certainty, and have shown in Part First.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.