Bible

 

Ezechiel 9:6

Studie

       

6 Starce, mládence i pannu, maličké i ženy mordujte do vyhubení, ale ke všelikému muži, na němž by bylo znamení, nepřistupujte, a od svatyně mé počněte. Takž začali od mužů těch starších, kteříž byli před chrámem.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 271

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

271. Arrayed in white garments, signifies all truths from good in the lower heavens. This is evident from the signification of "white garments," as being truths that invest, which specifically are true knowledges [scientifica] and cognitions (See above, n. 195, 196, 198); and because the lower heavens are in these truths, they are meant.

That "white garments" signify the lower heavens may seem strange to those who know nothing about appearances and representatives in heaven. All in the heavens are clothed according to truths, and lower truths correspond to garments, and because the lower heavens are in these truths, therefore the garments of the angels in the higher heavens also correspond to these. (But this arcanum may be more clearly understood from what is said and shown respecting the Garments in which the Angels are Clothed, in the work on Heaven and Hell 177-182; likewise from what was represented and signified by the garments of Aaron and his sons, explained in Arcana Coelestia 9814, 10068; as also by the garments of the Lord when He was transfigured, n. 9212, 9216)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 198

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

198. Shall be clothed in white garments, signifies intelligence and wisdom according to truths and their reception. This is evident from what was said above (n. 195-196), where it was shown that "white garments" are Divine truths. "To be clothed with them" signifies intelligence and wisdom according to truths and their reception, because all intelligence and wisdom are from Divine truths according to the perception of them and their reception in the life. To see truths, and to see what they are, is of perception; and to live according to them is of reception; and according to perception and reception there is intelligence and wisdom. Intelligence and wisdom which are not from Divine truths, but from worldly things only, are not intelligence and wisdom but merely knowledge [scientia] and thence a faculty to reason; for intelligence is seeing inwardly in oneself whether a thing be true or not; but they who are wise from worldly things only do not see truths inwardly in themselves, but from others; and to see from others is merely to know [scire]; and such things come no farther under the mind's vision than that they may be confirmed. In such a state are most persons at this day within the church who make faith alone, separate from life, to be saving; consequently truths do not enter into their spirit, but merely into the memory of the natural man; and yet the light of heaven, which is Divine truth, can enter by no other way with man than by the way of his spirit which is also the way of his soul; and man's spirit is such as his life is, but not such as his memory apart from his life is; and the light of heaven enters into man's spirit when he is in the good of love and of charity from the Lord, and when he is in that good he is also in faith. (That man has no faith where there is no love or charity, see in the small work on The Last Judgment 33-40. Moreover, what true intelligence is, what spurious, and what false, see in the work on Heaven and Hell 346-356.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.