Bible

 

Exodus 40

Studie

   

1 Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:

2 V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.

3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.

4 Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.

5 Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.

6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.

7 Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.

8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.

9 Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.

10 Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.

11 Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.

12 A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.

13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.

14 Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.

15 A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.

16 I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.

17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.

18 Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.

19 Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.

20 A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.

21 I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.

22 Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.

23 A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.

24 A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.

25 A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

26 Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,

27 A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.

28 Zavěsil také zastření dveří příbytku.

29 A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

30 A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.

31 A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.

32 Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

33 Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.

34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.

35 A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.

36 Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.

37 Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.

38 A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9784

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9784. In the Tent of meeting. That this signifies where is the presence of the Lord, is evident from the fact that the Tent was made in order that the Lord might there meet Moses and Aaron, and also the sons of Israel. Therefore also what is holy of worship was instituted there, as can be seen from the following passages in Exodus:

They shall make a continual burnt-offering at the door of the Tent of meeting before Jehovah; where I will meet with you, to speak there with thee. And there I will meet with the sons of Israel; and it shall be sanctified by My glory. And I will sanctify the Tent of meeting, and the altar. Aaron also and his sons will I sanctify, that they may minister to Me in the priesthood. And I will dwell in the midst of the sons of Israel (Exodus 29:42-45).

And that the Lord met with them there, that is, that He was present there, can be seen from this passage:

When all things were finished, the cloud covered the Tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the Habitation. And Moses could not enter into the Tent of meeting, because the cloud dwelt upon it, and the glory of Jehovah filled the Habitation. The cloud of Jehovah was upon the Habitation by day; and there was fire therein by night, in the eyes of all the house of Israel (Exodus 40:33, to the end).

From all this it can be seen that by “the Tent of meeting” is signified where the presence of the Lord is. The reason was that the Tent represented heaven, and heaven is heaven by virtue of the presence of the Lord in it, on which account also it was called “the Habitation of Jehovah.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 27

Studie

   

1 "You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and its height shall be three cubits.

2 You shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it; and you shall overlay it with brass.

3 You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass.

4 You shall make a grating for it of network of brass: and on the net you shall make four bronze rings in its four corners.

5 You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

6 You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with brass.

7 Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar, when carrying it.

8 You shall make it with hollow planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.

9 "You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side:

10 and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 Likewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.

12 For the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.

13 The breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

15 For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

16 For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.

17 All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.

18 The length of the court shall be one hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.

19 All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.

20 "You shall command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

21 In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.