Bible

 

Exodus 10:12

Studie

       

12 Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: Vztáhni ruku svou na zemi Egyptskou pro kobylky, ať vystoupí na zemi Egyptskou, a sežerou všelikou bylinu země té, cožkoli zůstalo po krupobití.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 420

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

420. On the earth, nor on the sea, nor on any tree.- That this signifies everywhere in the spiritual world, even to its ultimates, with those in whom there is any perception, is evident from the signification of "the earth," as denoting the whole spiritual world, and therefore, all the angels and spirits there; for earth in its general and most evident meaning, has this signification, because in the spiritual world just as in the natural, there are lands (terroe), mountains, hills, plains, valleys, and also seas; concerning which see above (n. 304:3, 342:3, 413:4), and from the signification of "the sea," as denoting the ultimates of the land (terra) in the spiritual world, because the ultimate boundaries there are seas, concerning which see above (n. 342), and from the signification of a tree, as denoting perception and also knowledge, of which we shall speak presently. Because the earth, the sea, and a tree, signify such things, therefore all three, embraced under one meaning, signify everything in the spiritual world, even to its ultimates, with those in whom there is any perception. A tree signifies in general, perception and cognition, because a garden signifies intelligence, and all intelligence is proportionate to cognitions and the perception of them, and therefore each distinct species of trees signifies something pertaining to knowledge (scientia) and intelligence. Since a tree in general signifies perception and cognition, it therefore also signifies the interiors of man's mind, and also the whole man, for a man's quality is such as the interiors of his mind are, and these are according to his perception from cognitions. That a tree signifies the interiors of man's mind, and also the man himself, may be seen above (n. 109, 110); that a tree signifies perception and cognition, see, Arcana Coelestia 103, 2163, 2682, 2722, 2972, 7692). That the ancients had divine worship in groves under trees, according to their significations (n. 2722, 4552); that this was not allowed to the Jewish nation, and the reasons (n. 2722); that paradises and gardens signify intelligence (n. 100, 108, 3220); also in Heaven and Hell (n. 176), and above (n. 110).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Heaven and Hell # 110

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

110. To know, however, the spiritual things in heaven to which natural things in the world correspond is possible to no one at the present day except from heaven, since the knowledge of correspondences has now been entirely lost. But the nature of the correspondence of spiritual things with natural I would illustrate by some examples. The living creatures of the earth, in general, correspond to affections, gentle and useful creatures to good affections, fierce and useless ones to evil affections. In particular, cattle and their young correspond to the affections of the natural mind, sheep and lambs to the affections of the spiritual mind, while winged creatures, according to their species, correspond to the intellectual things of either mind 1 . For this reason, various animals, as cattle and their young, rams, sheep, she-goats, he-goats, he-lambs and she-lambs, also pigeons and turtle-doves were received for a sacred use in the Israelitish Church which was a representative Church, and sacrifices and burnt-offerings were made of them. For in that use they corresponded to things spiritual, and in heaven these were understood in accordance with correspondences. Moreover, animals according to their kinds and species, are affections, because they are living, and the life of each one is solely from, and in accordance with affection. Consequently, every animal has an innate knowledge in accord with its life's affection. Man, too, is similar to animals as to his natural man. Therefore, he is compared to them in common speech. For example, if he is gentle he is called a sheep or a lamb, if fierce, a bear or wolf, if cunning, a fox or a serpent, and so on.

Poznámky pod čarou:

1. [Swedenborg's footnote] From correspondence "animals" signify affections; mild and useful animals good affections, fierce and useless ones evil affections (Arcana Coelestia 45-46, 142-143, 246, 714, 716, 719, 2179-2180, 3519, 9280); illustrated by experience from the spiritual world (Arcana Coelestia 3218, 5198, 9090).

Influx of the spiritual world into the lives of beasts (Arcana Coelestia 1633, 3646).

"Cattle and their young" from correspondence signify affections of the natural mind (Arcana Coelestia 2180, 2566, 9391, 10132, 10407).

What "sheep" signify (Arcana Coelestia 4169, 4809); and "lambs" (Arcana Coelestia 3994, 10132).

"Flying creatures" signify intellectual things (Arcana Coelestia 40, 745, 776, 778, 866, 988, 991, 5149, 6441); with a difference according to their genera and species, from experience in the spiritual world (Arcana Coelestia 3219).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.