Bible

 

Exodus 1

Studie

1 Tato jsou pak jména synů Izraelských, kteříž vešli do Egypta s Jákobem; každý s čeledí svou přišel:

2 Ruben, Simeon, Léví a Juda;

3 Izachar, Zabulon a Beniamin;

4 Dan a Neftalím, Gád a Asser.

5 A bylo všech osob pošlých z bedr Jákobových sedmdesáte duší; Jozef pak byl v Egyptě.

6 I umřel Jozef a všickni bratří jeho, a všecken ten rod.

7 Synové pak Izraelští rozmnožili se a rodili se v hojnosti; a rozhojňovali se, i zsilili se náramně velmi, a naplněna jest jimi země.

8 V tom povstal král nový v Egyptě, kterýž neznal Jozefa.

9 Ten řekl lidu svému: Aj, lid synů Izraelských jest mnohý a silnější nad nás.

10 Nuže, opatrně sobě počínejme před ním, aby se nerozmohl; a když by přišla válka, aby se nepřipojil i on k nepřátelům našim, a nebojoval proti nám, a nevyšel z země.

11 Protož ustanovili nad ním úředníky, kteříž by plat vybírali, aby je trápili břemeny svými. I vystavěl lid Izraelský Faraonovi města skladů, Fiton a Ramesses.

12 Ale čím více trápili jej, tím více rostl a tím se více rozmáhal. I vzali sobě syny Izraelské v ošklivost.

13 A tak podrobovali Egyptští syny Izraelské v službu těžkou.

14 A k hořkosti přivodili život jejich robotami těžkými, v hlině a cihlách a ve všelijakém díle na poli, mimo všelikou potřebu svou, k níž práce jejich užívali nenáležitě a bez lítosti.

15 I poručil král Egyptský babám Hebrejským, z nichž jedna sloula Sefora a druhá Fua,

16 A řekl: Když budete pomáhati ženám Hebrejským při porodu, a uzříte, že již rodí, byl-li by syn, zabíte ho, pakli dcera, tedy ať jest živa.

17 Bály se pak ty baby Boha, a nečinily tak, jakž jim poručil král Egyptský, ale živých nechávaly pacholíků.

18 Povolav tedy bab král Egyptský, mluvil jim: Proč jste to učinily, že jste živé zachovaly pacholíky?

19 I odpověděly baby Faraonovi: Nejsou ženy Hebrejské jako ženy Egyptské; nebo ony jsou silnějšího přirození. Dříve než přijde k nim baba, ony porodí.

20 I učinil dobře Bůh těm babám. A rozmnožen jest lid, a zsilili se velmi.

21 Stalo se pak proto, že se bály baby ty Boha, vzdělal jim domy.

22 I přikázal Farao všemu lidu svému, řka: Každého syna, kterýž se narodí, do řeky uvrzte; každé pak dcery nechte živé.

Bible

 

Žalmy 112:1

Studie

       

1 Halelujah. Blahoslavený muž, kterýž se bojí Hospodina, a v přikázaních jeho má velikou líbost.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1197

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1197. Saying, Alleluia, signifies the glorification of the Lord, as is evident from the signification of "Alleluia," as being the glorification of the Lord; for in the original language "Alleluia" means, Praise ye God, and thus, Glorify ye the Lord. It was an expression of joy in confession and worship; as in David:

Bless Jehovah, O my soul; Hallelujah (Psalms 104:35).

In the same:

Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting; and let all the people say, Amen, Hallelujah (Psalms 106:48).

In the same:

Let us bless Jah from this time forth and forevermore; Hallelujah (Psalms 115:18).

In the same:

Let every soul praise Jah; Hallelujah (Psalms 150:6).

And elsewhere (as in Psalms 105:45, 106:1, 112:1, 113:1, 9, 115:18, 116:19, 117:2, 135:3, 148:14, 149:1, 9, 150:1, 6).

(Continuation)

[2] That the spiritual and the natural are thus united in each and every thing of the world, just as there is a soul in each and every thing of the body, or an effecting cause in each and every thing of the effect, or a producing internal in each and every thing of its product, can be illustrated and confirmed by the subjects and objects of the three kingdoms of nature, which are all things of the world. That there is such a union of things spiritual and things natural in each and all of the subjects and objects of the animal kingdom is evident from the many wonderful things that have been observed in that kingdom by learned men and societies, and recorded to be studied by those who investigate causes. It is generally known that animals of all kinds, great and small, both those that walk and creep on the earth and those that fly in the air and swim in the waters, know from something innate and implanted that is called instinct, and also nature, how their species is to be propagated; how the young when born or brought forth are to be reared, and on what food they are to be fed; also they know their proper food from mere sight, smell, or taste, and where to seek and gather it, also they know their own places of habitation and resort, also where their companions and mates are by hearing the sounds they make; also they know from the variations of the sound what they desire. The knowledge of such things, viewed in itself, as well as the affection from which it is derived, is spiritual; but the knowledge and affection are clothed from nature and are produced through nature.

[3] Moreover, in respect to the organs, members, and viscera of the body, and in respect to their uses, animal and man are wholly alike. An animal, like a man, has eyes and thus sight, ears and thus hearing, nostrils and thus smell, a mouth and tongue and thus taste, also the cuticular sense with all its variations in every part of the body. In regard to the interiors of the body they have like viscera, they have two brains, a heart and lungs, a stomach, liver, pancreas, spleen, mesentery, intestines, with the other organs for chyle making, blood making, and purification; also the organs of secretion and the organs of generation; they are also alike in respect to nerves, blood vessels, muscles, skins, cartilages, and bones. The likeness is such that man in respect to these things is an animal. That all these things in man have a correspondence with the societies of heaven has been shown in many places in the Arcana Coelestia; consequently the same is true of animals. From this correspondence it is clear that the spiritual acts into the natural and produces its effects by means of the natural, as the principal cause does by means of its instrumental cause. But these are only general evidences that bear witness to the conjunction in that kingdom.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.