Bible

 

Deuteronomium 14

Studie

   

1 Synové jste Hospodina Boha vašeho, protož nebudete se řezati, aniž sobě uděláte lysiny mezi očima vašima nad mrtvým.

2 Nebo lid svatý jsi Hospodinu Bohu svému, a tebe vyvolil Hospodin, abys jemu byl za lid zvláštní ze všech národů, kteříž jsou na tváři země.

3 Nebudeš jísti žádné věci ohavné.

4 Tato jsou hovada, kteráž jísti budete: Voly, ovce a kozy,

5 Jelena, dannele, srnu, kamsíka, jezevce, bůvola a losa.

6 Každé hovado, kteréž má kopyta rozdělená, tak aby rozdvojená byla, a přežívá mezi hovady, jísti je budete.

7 A však ne všech přežívajících, aneb těch, kteráž kopyta rozdělená mají, budete jísti, jako velblouda, zajíce a králíka; nebo ač přežívají, však kopyta rozděleného nemají, nečistá jsou vám.

8 Též svině, nebo rozdělené majíc kopyto, nepřežívá, nečistá vám bude; masa jejího jísti nebudete, a mrchy její se nedotknete.

9 Ze všech pak živočichů, kteříž u vodách jsou, tyto jísti budete: Cožkoli má plejtvy a šupiny, jísti budete.

10 Což pak nemá plejtví a šupin, toho jísti nebudete; nečisté vám bude.

11 Všecko ptactvo čisté jísti budete.

12 Těchto pak jísti nebudete: Orla, noha, orlice mořské,

13 A sokola, supa a luňáka vedlé pokolení jeho,

14 A žádného krkavce vedlé pokolení jeho,

15 Pstrosa, sovy, vodní káně a krahulce vedlé pokolení jeho,

16 Raroha, kalousa a labuti,

17 Pelikána, porfiriána a křehaře,

18 Čápa, volavky vedlé pokolení jejího, dedka a netopýře.

19 A všeliký zeměplaz létající nečistý bude vám, nebudete ho jísti.

20 Každého ptáka čistého jísti budete.

21 Žádné umrliny jísti nebudete; příchozímu, kterýž jest v branách tvých, dáš ji, a jísti ji bude, aneb prodáš cizozemci, nebo lid svatý jsi Hospodinu Bohu svému. Nebudeš vařiti kozelce v mléce matky jeho.

22 Ochotně dávati budeš desátky ze všech užitků semene svého, kteřížť by přišli s pole každého roku.

23 A jísti budeš před Hospodinem Bohem svým, (na místě, kteréž by vyvolil, aby tam přebývalo jméno jeho,) desátky z obilí, vína i oleje svého, a prvorozené z volů svých a drobného dobytka svého, abys se učil báti Hospodina Boha svého po všecky dny.

24 Jestliže by pak daleká byla cesta, a nemohl bys donésti toho, proto že daleko jest od tebe to místo, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj k přebývání tam jména svého, když požehná tobě Hospodin Bůh tvůj:

25 Tedy zpeněžíš je, a svázané peníze vezma v ruku svou, půjdeš k místu, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj,

26 A vynaložíš ty peníze na všecko, čehož žádá duše tvá, na voly, na ovce, na víno, aneb jiný nápoj silný, a na všecko, čehož by sobě žádala duše tvá, a jísti budeš tam před Hospodinem Bohem svým, a veseliti se budeš ty i dům tvůj.

27 Levíty pak, kterýž by v branách tvých bydlil, neopustíš, nebo nemá dílu a dědictví s tebou.

28 Každého léta třetího oddělíš všecky desátky z užitků svých toho léta, a složíš je v branách svých.

29 I přijde Levíta, (nebo nemá dílu a dědictví s tebou), a host a sirotek i vdova, kteříž jsou v branách tvých, i budou jísti a nasytí se, aby požehnal tobě Hospodin Bůh tvůj při všelikém díle rukou tvých, kteréž bys dělal.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 327

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

327. Saying, Worthy art Thou to open 1 the book and to loose the seals thereof, signifies that the Lord from the Divine Human has omnipotence and omniscience. This is evident from all that precedes; for the subject treated of up to this point is that the Lord from the Divine Human has omnipotence and omniscience, and that judgment, therefore, belongs to Him. That this is meant by "worthy art Thou to open the book and to loose the seals thereof" is clear from the series of the things explained from the beginning of this chapter to the present verse, which I will here present in their order, as follows: "I saw in the right hand of Him that sat upon the throne," signifies the Lord in respect to omnipotence and omniscience n. 297; "a book written within and on the back, sealed with seven seals," signifies the states of the life of all in heaven and on earth altogether hidden (n. 299, 300); "I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book and to loose the seals thereof?" signifies exploration whether there is anyone such that he may know and perceive the state of the life of all (n. 302, 303); "no one was able, in heaven nor upon the earth nor under the earth, to open the book," signifies that no one from himself can do this at all n. 304; "behold the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and to loose the seven seals thereof," signifies the Lord [as able to do this] because from His own power He subjugated the hells and reduced all things in the heavens to order, and this by Divine good united to Divine truth in His Human (n. 309, 310); "I saw a Lamb standing, having seven horns and seven eyes," signifies the Lord in respect to the Divine Human, that from it He has omnipotence and omniscience (n. 314, 316, 317); "and He came and took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne," signifies that these things are from His Divine Human (n. 319). From this it is now clear that here "worthy art Thou to take the book and to loose the seals thereof," signifies that the Lord from the Divine Human has omnipotence and omniscience.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "take."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 60:16

Studie

       

16 You shall also drink the milk of the nations, and shall nurse from royal breasts; and you shall know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.