Bible

 

Danieli 1:15

Studie

       

15 Po skonání pak desíti dnů spatříno jest, že tváře jejich byly krásnější, a byli tlustší na těle než všickni mládenci, kteříž jídali pokrm z stolu královského.

Komentář

 

Bůh

  
Ancient of Days, by William Blake

Pán je samotná láska, vyjádřená ve formě samotné moudrosti. Láska je tedy Jeho podstatou, Jeho nejskrytější. Moudrost - milující pochopení toho, jak uvést lásku do činnosti - je o něco více vnější a dává lásce způsob, jak se vyjádřit.

Když Bible mluví o „Jehovovi“, představuje to nejhlubší lásku, která je podstatou Pána. Tato láska je jedna, celá a úplná sama o sobě a Jehova také je jedno, jméno aplikované pouze na Pána. Moudrost je však vyjádřena v celé řadě myšlenek a myšlenek, které spisy společně nazývají božskou pravdou. Existuje také mnoho imaginárních bohů a někdy mohou být andělé a lidé nazýváni bohy (Pán řekl, že Mojžíš bude Aaronem jako bůh). Takže když Bible nazývá Pána „Bohem“, ve většině případů se to týká božské pravdy.

V jiných případech „Bůh“ odkazuje na to, čemu se říká božský člověk. Je tomu tak v případě:

Jako lidské bytosti nemůžeme Pána přímo zapojit jako božskou lásku. Je příliš silný a příliš čistý. Místo toho musíme k Němu přistoupit tím, že Ho pochopíme skrze božskou pravdu. Božská pravda je tedy Pán v lidské podobě, forma, ke které můžeme přistupovat a porozumět mu. Tak se „Bůh“ používá také ve vztahu k tomuto lidskému aspektu, protože se jedná o výraz pravdy.

(Odkazy: Zjevená Apokalypsa 21; Nebeská tajemství 300, 391, 624, 2001, 2769, 2807 [2], 4287 [4], 6905, 7268, 10154)

Přehrát video

This video is a product of the New Christian Bible Study Corporation. Follow this link for more information and more explanations - text, pictures, audio files, and videos: www.newchristianbiblestudy.org

Přehrát video

This video is a product of the New Christian Bible Study Corporation. Follow this link for more information and more explanations - text, pictures, audio files, and videos: www.newchristianbiblestudy.org

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 21

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

21. To His God and Father. This symbolically means, thus images of His Divine wisdom and of His Divine love.

In the spiritual sense "God and Father" does not refer to two persons, but God means the Divine in respect to wisdom, and Father the Divine in respect to love. For the Lord has in Him two attributes: Divine wisdom and Divine love, or Divine truth and Divine good. These two are meant in the Old Testament by "God" and "Jehovah," and here by "God" and "Father."

Now because the Lord teaches that He and the Father are one, and that He is in the Father and the Father in Him (John 10:30; 14:10-11), therefore "God and Father" does not mean two persons, but the Lord alone. The Divine, moreover, is one and indivisible. Consequently the statement that Jesus Christ has made us kings and priests to His God and Father means, symbolically, that they appear before Him as images of His Divine wisdom and of His Divine love. The image of God consists in these two qualities in people and angels.

It may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord that the Divine, which in itself is one, is designated by various names in the Word.

That the Lord is also Himself the Father follows from the following declarations. In Isaiah:

...unto us a Child is born, unto us a Son is given..., (whose) name will be called Wonderful..., God, Mighty One, 1 Father of eternity, Prince of Peace. (Isaiah 9:6)

In the same prophet:

You, Jehovah, are our Father, our Redeemer from everlasting is Your name. (Isaiah 63:16)

And in John:

"If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him."

Philip said to Him, "Lord, show us the Father...."

Jesus said to him, ."..He who has seen Me has seen the Father; how then can you say, 'Show us the Father'... ...Believe Me that I am in the Father and the Father in Me...." (John 14:7-9, 11)

See no. 962 below.

Poznámky pod čarou:

1. The writer follows the rendering of Sebastian Schmidt here, though the word in the original Hebrew text is an adjective modifying "God," as it is interpreted in standard English translations.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.