Bible

 

Joel 1

Studie

1 Riječ Jahvina koja dođe Joelu, sinu Petuelovu.

2 Čujte ovo, starci, počujte, svi žitelji zemlje! Je li ovakvo što ikad bilo u vaše dane il' u dane vaših otaca?

3 Recite ovo svojim sinovima, vaši sinovi svojim sinovima, a njihovi sinovi potonjem koljenu.

4 Što ostavi šaška, proždrije skakavac, što ostavi skakavac, proždrije gusjenica, što ostavi gusjenica, proždrije ljupilac.

5 Probudite se, pijanice, i plačite! Sve vinopije, tužite za novim vinom: iz usta vam je oteto.

6 Jer prekri moju zemlju narod moćan i bezbrojan; zubi su mu kao zubi lavlji, očnjaci mu kao u lavice.

7 Opustoši mi lozu vinovu i polomi smokve moje; oguli ih i razbaca, grane su im pobijeljele.

8 Plačite k'o djevica odjevena u kostrijet za zaručnikom svojim.

9 Nestade prinosnice i ljevanice iz Doma Jahvina. Tuže svećenici, sluge Jahvine.

10 Opustošeno polje, zemlja poharana. Poharano žito, vino propade, presahnu ulje.

11 Tugujte, težaci, kukajte, vinogradari, za pšenicom i za ječmom, jer propade žetva poljska.

12 Loza usahnu, uvenu smokva, mogranj, palma i jabuka: svako se drvo poljsko sasuši. Da, nestade radosti između sinova ljudskih.

13 Svećenici, opašite kostrijet i tužite! Službenici žrtvenika, naričite! Dođite, prenoćite u kostrijeti, službenici Boga mojeg! Jer iz Doma Boga našeg nesta prinosnice i ljevanice!

14 Naredite sveti post, proglasite zbor svečani; starješine, saberite sve stanovnike zemlje u kuću Jahve, Boga svojeg. Zavapijte Jahvi:

15 "Jao dana!" Jer Jahvin dan je blizu i dolazi k'o pohara od Svevišnjeg.

16 Ne iščeznu li hrana pred našim očima? Nije li nestalo radosti i sreće iz Doma Boga našega?

17 Istrunu zrnje pod grudama; puste su žitnice, porušene spreme jer žita nesta.

18 Kako li stoka uzdiše! Krda goveda podivljala lutaju jer im nema paše. Čak i stada ovaca kaznu podnose.

19 Tebi, Jahve, vapijem: oganj popali pašnjake pustinjske, plamen sažga sva stabla poljska.

20 Čak i zvijeri čeznu za tobom, jer presušiše potoci, oganj popali pašnjake pustinjske.

Bible

 

Hošea 12:7

Studie

       

7 Ti se dakle Bogu svojem vrati, čuvaj ljubav i pravednost i u Boga se svoga uzdaj svagda!

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6378

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6378. 'And his garment in the blood of grapes' means that His Intellect consists in Divine Good from His Divine Love. This is clear from the meaning of 'the blood of grapes' as the good of love, and in the highest sense the Lord's Divine Good flowing from His Divine Love, dealt with below; and from the meaning of 'garment' as the intellect, for the intellect is a receiver, and what is a receiver, being a container, is like a garment. The reason why 'garment' means the intellect and why 'clothing', dealt with immediately above in 6377, means the natural is that the external was the subject there, whereas the internal is the subject here. For owing to the heavenly marriage in the Word, when the external is referred to, so also is the internal; and when truth is referred to, so also is good, see 6343. This sometimes seems to outward appearance to amount to a repetition of the same thing, as for example here where it says 'He washes his clothing in wine, and his garment in the blood of grapes .'Wine' and 'the blood of grapes' seem to describe the same thing, and so do 'clothing' and 'garment'; but they do not because what is external and what is internal are expressed in that way.

[2] The fact that 'the blood of grapes' is Divine Good from the Lord's Divine Love is evident from the meaning of 'blood' as Divine Truth proceeding from the Lord's Divine Good, referred to in 4735; and by 'grapes' in the highest sense is meant the Lord's Divine Good present with those in His spiritual kingdom, and consequently in the relative sense the good of charity, 5117. 'The blood of the grape' also has a similar meaning in the Song of Moses,

Butter from the cattle, and milk from the flock, with the fat of lambs and rams, the breed 1 of Bashan, and of goats, with the kidney-fat of wheat, and of the blood of the grape you drink unmixed, wine. Deuteronomy 31:14.

Poznámky pod čarou:

1. literally, sons

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.