Bible

 

Postanak 25

Studie

   

1 Abraham je sebi uzeo još jednu ženu; zvala se Ketura.

2 Ona mu je rodila Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha.

3 A od Jokšana rodili se Šeba i Dedan. Dedanovi su potomci: Ašurci, Letušci i Leumci.

4 Sinovi su Midjanovi: Efa, Efer, Hanok, Abida i Eldaa. Sve su to potomci Keturini.

5 Abraham prenese sav svoj imutak na Izaka;

6 a sinovima od svojih suložnica dade Abraham samo darove i još ih za svoga života razašalje po istoku - daleko od svog sina Izaka - u Istočni kraj.

7 Ovo je duljina Abrahamova života što ga je proživio: stotinu sedamdeset i pet godina.

8 Zatim Abraham preminu, umrije u sretnoj dobi - star i pun godina - te bi pridružen svojim precima.

9 Njegovi sinovi, Izak i Jišmael, sahrane ga u spilji Makpeli, na poljani Efrona, sina Hetita Sohara, nasuprot Mamri:

10 to je poljana što ju je Abraham kupio od Hetovih sinova. Ondje je sahranjen Abraham i njegova žena Sara.

11 Poslije Abrahamove smrti Bog je blagoslivljao njegova sina Izaka. Izak je živio blizu Beer Lahaj Roja.

12 Ovo je povijest Abrahamova sina Jišmaela, koga je Abrahamu rodila Sarina sluškinja, Egipćanka Hagara.

13 A ovo su sinovi Jišmaelovi, svaki po svom imenu i po svom rođenju: Jišmaelov prvenac Nebajot, Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 Mišma, Duma, Masa,

15 Hadad, Tema, Jetur, Nafiš i Kedma.

16 To su Jišmaelovi sinovi i to su njihova imena prema njihovim naseljima i taborištima: dvanaest poglavica od isto toliko plemena.

17 A ovo je duljina Jišmaelova života: stotinu trideset i sedam godina. Zatim izdahnu; umrije i bi pridružen svojim precima.

18 Potomstvo mu se naselilo od Havile do Šura, koji je na istok Egiptu idući prema Ašuru. Nastaniše se nasuprot svojoj braći.

19 Ovo je povijest Abrahamova sina Izaka: Izak se rodio od Abrahama.

20 Izaku je bilo četrdeset godina kad se oženio Rebekom, kćerkom Aramejca Betuela iz Padan Arama, a sestrom Aramejca Labana.

21 Izak se obrati Jahvi za svoju ženu jer je bila nerotkinja. Jahve ga usliša te njegova žena Rebeka zače.

22 No djeca se u njezinoj utrobi tako sudarala te ona uzviknu: "Ako je tako, zašto ću živjeti!" Ode, dakle, da se posavjetuje s Jahvom.

23 I Jahve joj reče: "Dva su svijeta u utrobi tvojoj; Dva će se naroda iz tvog krila odijeliti. Narod će nad narodom gospodovati, stariji će služiti mlađemu."

24 Došlo vrijeme da rodi, kad gle - blizanci u njezinoj utrobi.

25 Pojavi se prvi. Bio je crven; sav runjav kao ogrtač. Stoga mu nadjenuše ime Ezav.

26 Potom se pojavi njegov brat. Rukom se držao Ezavu za petu. Zato mu nadjenuše ime Jakov. Izaku je bilo šezdeset godina kad su oni rođeni.

27 Kad su dječaci odrasli, Ezav postane vješt lovac, čovjek pustare. Jakov je bio čovjek krotak i boravio je u šatorima.

28 Izaku je Ezav bio draži jer je volio divljač, a Rebeka je više voljela Jakova.

29 Jednom Jakov kuhaše jelo. Ezav stigne s polja, gladan.

30 Reče Ezav Jakovu: "Daj mi toga crvenog variva da pojedem jer sam izgladnio." Stoga mu je ime Edom.

31 A Jakov odgovori: "Ustupi mi prije svoje prvorodstvo!"

32 Ezav reče: "Evo me skoro na smrti; što će mi prvorodstvo!"

33 Jakov nastavi: "Prije mi se zakuni!" On mu se zakune, i tako proda Jakovu svoje prvorodstvo.

34 Tada Jakov dade Ezavu kruha i čorbe od sočivice. Jeo je i pio, onda se digao i otišao. Tako Ezav pogazi svoje prvorodstvo.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3242

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3242. And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. That this signifies the derivations from the third class, can be seen from the representation of Midian, as being those who are in the truth of faith (concerning which below); and as those who are in the truth of faith are “Midian,” it follows that his “sons” are the derivations therefrom. With those who are in the truth of faith the case is this: No one is admitted into the Lord’s kingdom unless he is in the good of faith, for the good of faith is of the life, and the life of faith remains, but not the doctrine of faith, except insofar as it makes one with the life; nevertheless they who are in the truth of faith (that is, who profess faith and call it essential, because they have so learned) and yet are in the good of life (that is, who are Christians in heart and not in profession only), are in the Lord’s spiritual kingdom. For anyone may easily be persuaded that faith is the essential when he has been so taught by his instructors and has imbibed this opinion in his childhood, and because they who are reputed most learned and the heads of the church say so, some of whom are afraid to speak of the good of life because their life condemns them; moreover the things that belong to faith flow in perceptibly, but not so those which belong to charity.

[2] They therefore who are in the truth of faith and yet in the good of life, are they who are called Midian;” and the truths according to which they live are the “sons of Midian;” and as those who are in the truth of faith conjoined with its good are “Midian,” so also in the opposite sense are those who are in falsity from not having the good of life, as can be seen from the following passages.

In Isaiah:

The abundance of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah, all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and they shall proclaim the praises of Jehovah (Isaiah 60:6); where the Lord’s spiritual kingdom is treated of. The “dromedaries of Midian and Ephah” denote doctrinal things; doctrinal things of good are “gold;” those of truth are “frankincense;” both are the “praises of Jehovah;” hence also it is manifest what “Ephah” signifies. (That by the “Midianites” who drew Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites, and into Egypt to Potiphar, Genesis 37:28, 36, are signified those who are in the truth of simple good, will be seen, of the Lord’s Divine mercy, in the explication of these verses hereafter.)

[3] That by “Midian” are also signified those who are in falsity because they have not the goods of life, can be seen from what is said concerning Midian in Moses:

The elders of Moab and the elders of Midian, with the rewards of divination in their hand, went to Balaam, and spake to him the words of Balak (Numbers 22:4, 7, etc.).

In a good sense “Moab” denotes those who are in natural good and suffer themselves to be easily led astray; but in the opposite sense, those who adulterate goods (n. 2468). In a good sense “Midian” denotes those who are in the truth of simple good, as before said, and who thus allow themselves to be easily persuaded; in the opposite sense, as here, those who falsify truths. The falsifications are signified by “the rewards of divination in their hand;” and the deeds from these falsities, by their sending to Balaam in hostility to the sons of Israel, who denote the goods and derivative truths of faith.

[4] The like was signified by the whoredoms of the sons of Israel with the women of the Midianites, resulting in a plague, which was stayed by Phinehas thrusting his spear through the Midianitish woman and the man of Israel in the brothel (Numbers 25:6-8); for by whoredoms were represented the falsifications of truth (n. 2466, 2729). And because falsifications of truth are what in the internal sense are signified by whoredoms, therefore by command twelve thousand of the sons of Israel smote the Midianites, slew their kings, and every male, and the women whom they had led captive that had known a man, and divided the spoil among themselves (Numbers 25:16-17; 31:1-54 the end). The reason why there were twelve thousand, was that “twelve” signified all things of faith (n. 577, 2089, 2129, 2130), by which falsities are destroyed; the “kings” whom they killed are falsities, and so is “every male;” the “women that had known a man” are the affections of falsity; the “spoil” (as gold, silver, cattle) are the truths that were falsified; from all which it is evident that each and all of the things there mentioned are representative of the punishment and destruction of what is false by means of truths.

[5] It is similar in regard to what is said of the Midianites in the book of Judges, namely, that the sons of Israel, because they did evil in the eyes of Jehovah, were given into the hand of Midian seven years; and that the sons of Israel, by reason of Midian, made for themselves caves in the mountains, and also dens, and fortified places; and when Israel had sown, that Midian and Amalek and the sons of the east came up and ravaged the produce of their land; and afterwards that they were delivered by Gideon with three hundred men who lapped water with the tongue like a dog, and that those were sent home who bowed upon the knees and drank, besides other particulars (chapters 6, 7, 8). Here also the things mentioned each and all are representative of the falsification of truth, and of punishment on this account, even to their being destroyed by such things as are signified by lapping water with the tongue like a dog; but what each particular signifies in the internal sense it would be too tedious to unfold here; yet of the Lord’s Divine mercy it shall be told in its place.

In Habakkuk:

He beheld, and dispersed the nations; and the eternal mountains 1 were scattered, the everlasting hills did bow. I saw the tents of Cushan under Aven, the curtains of the land of Midian did tremble (Hab. 3:6-7); where the advent of the Lord is treated of. The “tents of Cushan” denote a religiosity from evil; the “curtains of the land of Midian,” one from falsity.

Poznámky pod čarou:

1. Literally, “the mountains of time.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Judges 6

Studie

   

1 The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh: and Yahweh delivered them into the hand of Midian seven years.

2 The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.

3 So it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;

4 and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, until you come to Gaza, and left no sustenance in Israel, neither sheep, nor ox, nor donkey.

5 For they came up with their livestock and their tents; they came in as locusts for multitude; both they and their camels were without number: and they came into the land to destroy it.

6 Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.

7 It happened, when the children of Israel cried to Yahweh because of Midian,

8 that Yahweh sent a prophet to the children of Israel: and he said to them, "Thus says Yahweh, the God of Israel, 'I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

9 and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;

10 and I said to you, "I am Yahweh your God; you shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell." But you have not listened to my voice.'"

11 The angel of Yahweh came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

12 The angel of Yahweh appeared to him, and said to him, "Yahweh is with you, you mighty man of valor!"

13 Gideon said to him, "Oh, my lord, if Yahweh is with us, why then has all this happened to us? Where are all his wondrous works which our fathers told us of, saying, 'Didn't Yahweh bring us up from Egypt?' But now Yahweh has cast us off, and delivered us into the hand of Midian."

14 Yahweh looked at him, and said, "Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven't I sent you?"

15 He said to him, "O Lord, how shall I save Israel? Behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house."

16 Yahweh said to him, "Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man."

17 He said to him, "If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

18 Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you." He said, "I will wait until you come back."

19 Gideon went in, and prepared a young goat, and unleavened cakes of an ephah of meal. He put the meat in a basket and he put the broth in a pot, and brought it out to him under the oak, and presented it.

20 The angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened cakes, and lay them on this rock, and pour out the broth." He did so.

21 Then the angel of Yahweh stretched out the end of the staff that was in his hand, and touched the meat and the unleavened cakes; and fire went up out of the rock, and consumed the meat and the unleavened cakes; and the angel of Yahweh departed out of his sight.

22 Gideon saw that he was the angel of Yahweh; and Gideon said, "Alas, Lord Yahweh! Because I have seen the angel of Yahweh face to face!"

23 Yahweh said to him, "Peace be to you! Don't be afraid. You shall not die."

24 Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it "Yahweh is Peace." To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.

25 It happened the same night, that Yahweh said to him, "Take your father's bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it;

26 and build an altar to Yahweh your God on the top of this stronghold, in an orderly way, and take the second bull, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which you shall cut down."

27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as Yahweh had spoken to him: and it happened, because he feared his father's household and the men of the city, so that he could not do it by day, that he did it by night.

28 When the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was broken down, and the Asherah was cut down that was by it, and the second bull was offered on the altar that was built.

29 They said one to another, "Who has done this thing?" When they inquired and asked, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."

30 Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, because he has broken down the altar of Baal, and because he has cut down the Asherah that was by it."

31 Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal? Or will you save him? He who will contend for him, let him be put to death while [it is yet] morning. If he is a god, let him contend for himself, because someone has broken down his altar."

32 Therefore on that day he named him Jerub-Baal, saying, "Let Baal contend against him, because he has broken down his altar."

33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east assembled themselves together; and they passed over, and encamped in the valley of Jezreel.

34 But the Spirit of Yahweh came on Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.

35 He sent messengers throughout all Manasseh; and they also were gathered together after him: and he sent messengers to Asher, and to Zebulun, and to Naphtali; and they came up to meet them.

36 Gideon said to God, "If you will save Israel by my hand, as you have spoken,

37 behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor; if there be dew on the fleece only, and it be dry on all the ground, then shall I know that you will save Israel by my hand, as you have spoken."

38 It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

39 Gideon said to God, "Don't let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew."

40 God did so that night: for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.