Bible

 

Postanak 16

Studie

   

1 Abramova žena Saraja nije mu rađala djece. A imaše ona sluškinju Egipćanku - zvala se Hagara.

2 I reče Saraja Abramu: "Vidiš, Jahve me učinio nerotkinjom. Hajde k mojoj sluškinji, možda ću imati djece." Abram posluša riječ Sarajinu.

3 Tako, pošto je Abram proboravio deset godina u zemlji kanaanskoj, njegova žena Saraja uzme Hagaru, Egipćanku, sluškinju svoju, pa je dade svome mužu Abramu za ženu.

4 Uđe on k Hagari te ona zače. A kad je vidjela da je začela, s prezirom je gledala na svoju gospodaricu.

5 Tada reče Saraja Abramu: "Nepravda što se meni nanosi tvoja je krivnja! Prepustila sam svoju sluškinju tvome zagrljaju, ali otkako opazi da je zanijela, s prezirom na me gleda. Jahve sudio i meni i tebi!"

6 Nato Abram odvrati Saraji: "Tvoja je sluškinja u tvojoj ruci: kako ti se čini da je dobro, tako prema njoj postupi!" Saraja postupi prema njoj tako loše da ona od nje pobježe.

7 Anđeo Jahvin nađe je kod izvora u pustinji - uz vrelo što je na putu prema Šuru -

8 pa je zapita: "Hagaro, sluškinjo Sarajina, odakle dolaziš i kamo ideš?" "Bježim, evo, od svoje gospodarice Saraje", odgovori ona.

9 Nato joj anđeo Jahvin reče: "Vrati se svojoj gospodarici i pokori joj se!"

10 Još joj reče anđeo Jahvin: "Tvoje ću potomstvo silno umnožiti; od mnoštva se neće moći ni prebrojiti."

11 Dalje joj je anđeo Jahvin rekao: "Gle, zanijela si i rodit ćeš sina. Nadjeni mu ime Jišmael, jer Jahve ču jad tvoj.

12 On će biti kao divlje magare: ruka će se njegova dizati na svakoga i svačija ruka na njega; i pred licem sve mu braće on će stan sebi podići."

13 A Jahvu koji joj govoraše nazva: "Ti si El Roi - Svevid Bog", jer - reče ona - "vidjeh Boga i nakon viđenja - još živim!"

14 Stoga se taj zdenac zove Beer Lahaj Roi - Zdenac životvornog Svevida, a eno ga između Kadeša i Bereda.

15 Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga Rodi Hagara nadjene ime Jišmael.

16 Abramu je bilo osamdeset i šest godina kad mu je Hagara rodila Jišmaela.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 398

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

398. Verses 12-14. And I saw when he had opened the sixth seal, and behold there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood. And the stars of heaven fell unto the earth, as a fig-tree casteth her unripe figs when shaken by a great wind. And the heaven departed as a scroll rolled up; and every mountain and island were moved out of their places.

12. "And I saw when he had opened the sixth seal," signifies still further prediction respecting the state of the church (n. 399); "and behold there was a great earthquake" signifies the state of the church entirely changed n. 400; "and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood," signifies that all the good of love was separated, and thence all truth of faith falsified n. 401.

13. "And the stars of heaven fell unto the earth," signifies that the knowledges of good and truth perished (n. 402); "as a fig-tree casteth her unripe figs when shaken by a great wind," signifies which knowledges the natural man has laid waste by reasonings (n. 403).

14. "And the heaven departed as a book rolled up," signifies that the spiritual man became closed up (n. 404); "and every mountain and island were moved out of their places," signifies that every good of love and every truth of faith perished (n. 405, 406).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.