Bible

 

Izlazak 30

Studie

   

1 "Napravi i žrtvenik za paljenje tamjana; napravi ga od bagremova drva.

2 Neka bude lakat dug, lakat širok, u pravokut, i dva lakta visok. Neka mu roščići budu od jednoga komada s njim.

3 Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo.

4 Načini mu dva zlatna koluta. Pričvrsti mu ih s dviju suprotnih strana ispod završnog pojasa. Kroz njih će se provlačiti motke za nošenje.

5 Motke načini od bagremova drva i zlatom ih obloži.

6 Postavi žrtvenik pred zavjesu što zastire Kovčeg Svjedočanstva - nasuprot Pomirilištu nad Svjedočanstvom - gdje ću se ja s tobom sastajati.

7 Neka na njemu Aron pali miomirisni tamjan svako jutro kad priprema svjetla;

8 neka ga Aron opet pali u suton kad svjetla zapaljuje, da to bude svagdašnje kadiono prinošenje pred Jahvom u sve vaše naraštaje.

9 Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice!

10 Jednom u godini neka Aron obavi obred pomirenja na njegovim roščićima. Krvlju žrtve koja se prinosi za grijeh, jednom na godinu, neka obavi obred pomirenja za žrtvenik. Tako činite u sve naraštaje. Jer oltar je presveta svetinja Jahvina."

11 Nadalje Jahve reče Mojsiju:

12 "Kad budeš pravio popis Izraelaca prilikom novačenja, neka svatko da Jahvi otkupninu za se kad se upiše, da ih kakvo zlo ne snađe zbog novačenja.

13 Tko god potpada pod novačenje, ovoliko neka dadne: pola šekela - prema hramskom šekelu, gdje je dvadeset gera u šekelu. To pola šekela neka bude kao prinos Jahvi.

14 Tko god potpada pod novačenje, od dvadeset godina starosti pa naviše, neka dadne prinos Jahvi.

15 Bogataš neka ne plaća više niti siromah manje od pola šekela kad daju prinos Jahvi kao otkup za se.

16 Uzimaj otkupni novac od Izraelaca i određuj ga za potrebe Šatora sastanka. Neka to bude Jahvi na spomen da se sjeća Izraelaca i da im bude milostiv."

17 Reče Jahve Mojsiju:

18 "Napravi umivaonik od tuča i podnožje od tuča za umivanje. Postavi ga između Šatora sastanka i žrtvenika. Nalij u nj vode

19 pa neka Aron i njegovi sinovi peru svoje ruke i noge vodom iz njega.

20 Kad moradnu ulaziti u Šator sastanka, ili kad se moradnu primicati žrtveniku za službu da spaljuju žrtve u čast Jahvi paljene, neka se vodom operu da ne poginu.

21 Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje."

22 Još reče Jahve Mojsiju:

23 "Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine - dvjesta pedeset - mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike,

24 pet stotina - prema hramskom šekelu - lovorike i jedan hin maslinova ulja.

25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje.

26 Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg Svjedočanstva;

27 stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni;

28 žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak:

29 posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.

30 Pomaži Arona i njegove sinove i posveti ih meni za svećenike.

31 Onda kaži Izraelcima ovako: 'Ovo je moje posvećeno ulje za pomazanje od koljena do koljena.

32 Ne smije se polijevati po tijelu običnoga čovjeka; ne smijete praviti drugoga ovakva sastava! To je posvećeno i neka vam bude sveto!

33 Tko god takvo napravi, ili tko ga stavi na kojeg svjetovnjaka, neka se odstrani od svog naroda!'"

34 Jahve još reče Mojsiju: "Nabavi mirodija: natafe, šeheleta i helebene. Od ovih mirodija i čistoga tamjana,

35 sve u jednakim dijelovima, napravi tamjan za kađenje, smjesu mirodija kakvu pravi pomastar, opranu, čistu, svetu.

36 Od toga nešto smrvi u prah i jedan dio stavi pred Svjedočanstvo, u Šator sastanka, gdje ću se ja s tobom sastajati. Držite ovu mirodiju presvetom!

37 A miomiris koji napraviš prema ovome sastavu za svoju upotrebu ne smijete praviti. To drži za svetinju Jahvi!

38 Tko sebi napravi što takvo da mu miriše, neka se iskorijeni iz svoga naroda."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10106

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10106. 'And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram' means the making of spiritual good their own by those who are at home with internal things, from the Lord. This is clear from the meaning of 'eating' as making one's own, dealt with in 3168, 3513(end), 3596, 4745; from the representation of 'Aaron and his sons' as the Lord in respect of Divine Good and Divine Truth, dealt with in 9806, 9807, 10068, at this point that Good and Truth in the heavens since 'filling the hand', which means the transmission and the reception of them, is the subject; and from the meaning of 'the flesh of the ram' as the good of the internal man or good on internal levels ('flesh' means good, see 3813, 7850, 9127, and 'the ram' the good of innocence and charity in the internal man, 9991, 10042). The words 'the Lord in respect of Divine Good and Divine Truth in the heavens, and the transmission and the reception of that Good and Truth there' are used because the Lord is above the heavens. He is the Sun of heaven and is also actually seen by those in heaven as the Sun; and all the light the heavens have comes from this. By means of the light and heat from it He is present in the heavens, so much so that He seems to be present there entirely; for He fills the heavens and constitutes them. The light radiating from Him as the Sun is essentially Divine Truth, from which angels derive the wisdom and intelligence they possess. And the heat radiating from Him as the Sun is the Divine Good of His Divine Love there. The transmission and the reception of this Divine Good and that Divine Truth in the heavens is what 'filling the hand' means.

The Lord is the Sun of heaven, the source of the light and heat in the heavens from which angels derive the life, that is, the wisdom and love, they possess, see 3636, 3643, 4321(end), 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 7270, 8644, 8812.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3596

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3596. 'And have blessed him? Indeed, he will be blessed!' means that it was indeed joined to it. This is clear from the meaning of 'being blessed' as being joined to, dealt with in 3504, 3514, 3530, 3565, 3584. What is implied by making its own and joining to itself the truth represented by 'Jacob' may become clear from what has been stated already. But because these matters are such as to be beyond the range of anything grasped by the natural man and so cannot be seen except in the light in which the rational or internal man sees - a light in which few see at the present day because few are regenerate - it is better not to elucidate them any further, for the elucidation of things which are not known and which go beyond the range of a person's understanding does not throw light on them but rather puts them in the shade. What is more, such things ought also to exist as a superstructure built upon ideas of natural truths by means of which they can be grasped; but these ideas too are lacking at the present day. This also explains why the phrases prior to that under discussion here have been explained so briefly and solely as to the internal sense of the words used.

[2] From what has gone before one may see what is embodied in the fact that Isaac asked for venison from his son so that he might eat of it before he blessed him; and that he did not bless him until after he had eaten; and thus that after he had eaten there followed the blessing of the one who made and brought him the food, as is also evident from Isaac's words here spoken in reference to Jacob, 'He brought it to me and I have eaten from all of it before you came in, and have blessed him. Indeed, he will be blessed!' The reason is evident from an internal understanding of the rituals of the Ancient Church With them 'eating' meant making one's own and being joined to - joined to him at whose house they had eaten, that is, shared his bread. 'Food' means in general those things which are the signs of love and charity, that is, the very things that constitute celestial and spiritual food - 'bread' in that case meant things that are the sign of love to the Lord, and 'wine' those that are the sign of charity towards the neighbour. When these things had been made their own, those persons were joined together. They accordingly talked to one another from affection and shared one another's company. Feasts among the ancients were nothing else than this; the meals of consecrated things in the Jewish Church represented nothing else; and the meals at midday or in the evening which those in the Primitive Christian Church took together did not entail anything else.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.