Bible

 

Izlazak 18

Studie

   

1 A Jitro, midjanski svećenik, tast Mojsijev, ču sve što učini Bog Mojsiju i svemu izraelskom narodu i kako Jahve izbavi Izraelce iz Egipta.

2 Tada tast Mojsijev Jitro povede Siporu, Mojsijevu ženu - koju Mojsije bijaše otpustio -

3 i oba njezina sina. Jednomu je bilo ime Geršon, a to će reći: "Bijah došljak u tuđoj zemlji."

4 Drugi se zvao Eliezer, to jest: "Bog oca moga bio mi je u pomoći i spasio me od faraonova mača."

5 Tako Mojsijev tast Jitro povede k Mojsiju u pustinju, gdje se Mojsije bio utaborio na Božjem brdu, njegove sinove i njegovu ženu.

6 Poruči on Mojsiju: "Ja, tvoj tast Jitro, dolazim k tebi s tvojom ženom i s oba njezina sina."

7 Izađe Mojsije u susret svome tastu; duboko mu se nakloni i zagrli ga. Pošto su se upitali za zdravlje, uđu pod šator.

8 Mojsije je onda pripovijedao svome tastu o svemu što je Jahve učinio faraonu i Egipćanima zbog Izraelaca; o svim nezgodama što su ih snašle na putu, ali ih je Jahve od njih izbavio.

9 Jitro se radovao svemu dobru koje je Jahve učinio Izraelcima i što ih je oslobodio od egipatskih šaka.

10 "Neka je hvaljen Jahve koji vas je izbavio od egipatskih šaka i od šaka faraonovih", reče Jitro.

11 "Sada znam da je Jahve veći od svih bogova jer je izbavio narod ispod egipatske vlasti kad su s njim okrutno postupali."

12 Zatim Jitro, Mojsijev tast, prinese Bogu žrtvu paljenicu i prinos. Uto dođe Aron i sve izraelske starješine da s Mojsijevim tastom blaguju gozbu pred Bogom.

13 Sutradan Mojsije sjede da kroji pravdu narodu. Narod je oko njega stajao od jutra do mraka.

14 Vidjevši Mojsijev tast sav trud što ga on za narod čini, rekne mu: "Što to imaš toliko s narodom? I zašto ti sam sjediš, a sav narod stoji oko tebe od jutra do mraka?"

15 "Narod dolazi k meni", odgovori Mojsije, "da se s Bogom posavjetuje.

16 Kad zađu u prepirku, dođu k meni. Ja onda rasudim između jednoga i drugoga; izložim im Božje zakone i odredbe."

17 "Nije dobro kako radiš", odgovori Mojsiju tast.

18 "I ti i taj narod s tobom potpuno ćete se iscrpsti. Taj je posao za te pretežak; sam ga ne možeš obavljati.

19 Poslušaj me. Svjetovat ću te, i Bog će biti s tobom! Ti zastupaj narod pred Bogom; podastiri Bogu njihove razmirice.

20 Poučavaj ih o zakonima i odredbama; svraćaj ih na put kojim moraju ići, upućuj ih na djela koja moraju vršiti.

21 Onda proberi između svega puka ljude sposobne, bogobojazne i pouzdane, koji mrze mito, te ih postavi za glavare puku: tisućnike, stotnike, pedesetnike i desetnike.

22 Neka sude narodu u svako doba. Sve veće slučajeve neka preda te iznose, a u manjima neka sami rasuđuju. Olakšaj sebi breme: neka ga oni s tobom nose.

23 Ako tako uradiš - i Bog ti to odobri - moći ćeš izdržati, a sav ovaj narod odlazit će kući u miru."

24 Mojsije posluša savjet svoga tasta i učini sve kako ga svjetova.

25 Probere Mojsije sposobnih ljudi od svih Izraelaca pa ih postavi za glavare narodu: tisućnike, stotnike, pedesetnike i desetnike.

26 Oni su sudili narodu u svako doba. Teže slučajeve iznosili bi Mojsiju, a sve manje rješavali sami.

27 Zatim Mojsije otpusti svoga tasta i on ode u svoju zemlju.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8722

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8722. 'And also all this people will come upon their place in peace' means that those belonging to the spiritual Church will be governed by good and thus led by good. This is clear from the meaning of 'people' as those belonging to the spiritual Church, for by 'people' one should understand the children of Israel, who represent the spiritual Church; from the meaning of 'coming to their place' as arriving at the state to which they are going to be led, which state is a state of good, since those who belong to the spiritual Church are led through truth to good, and when they arrive at good they come to their place, 'place' meaning state, see 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381; and from the meaning of 'peace' as the Divine within good, for 'peace' in the highest sense is the Lord, and is therefore the influence inmostly at work within good and is the very essence (esse) of the happiness of those governed by good. As long as a person is governed by truth and not as yet by good he has no serenity; but when he is governed by good he does have serenity and so is 'in peace'. The reason for this is that evil spirits cannot attack good but flee from it the moment they are aware of it; but they can attack truth. So it is that when people are governed by good they are 'in peace'. These are the things that are meant by 'all the people will come upon their place in peace'. What it is to be led by the Lord through truth, and what it is to be led by Him through good, see 8516, 8539, 8643, 8648, 8658, 8685, 8690, 8701.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8701

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8701. 'You are not able to do it yourself alone' means without any truth from good flowing in from another source. This is clear from the meaning of 'doing it alone' - when said of God's truth, represented by 'Moses' - as the influx of truth from it alone, and not at the same time from any other source. The situation here may be recognized from what has been stated above in 8685 about the direct influx of God's truth, and the direct and at the same time indirect influx of it. There it is shown that direct influx of God's truth occurs in a person's first state when he is being regenerated, but that influx direct and indirect occurs in the second state, that is to say, when he has been regenerated. When the influx is direct the Lord flows in indeed with good and truth, but the good is not perceived then, only the truth. During this time therefore he is led by truth, and not so much by good. But when the influx is at the same time indirect, the good is perceived; for indirect influx reaches down into a person's outward, sensory level of awareness. So it is that then the Lord leads the person through good.

[2] In general it should be recognized that not until his actions spring from an affection for good has a person been regenerated, for then his will desires what is good, and he finds delight and bliss in doing it. When he attains this state his life is a life of good, and he is in heaven since good reigns throughout heaven. Truth however that composes faith leads a person towards good, and so towards heaven; but it does not place him in heaven. The reason for this is that in the next life all are formed into different communities according to the life of the will, not according to the life of the understanding; for where the will is, there the understanding is, but not vice versa. This is so in heaven, and it is so in hell. Those who are evil are not sent to hell until the evil of their life takes control of them; for when this takes control of them, so too does the falsity accompanying their evil, even as those who are governed by good are also governed there by the truth accompanying their good. All in the next life are brought at last into a state in which their mind is single, that is to say, the intentions of their will are in tune with their thoughts and not at variance with them. The situation is different in the world. There what a person thinks, indeed sees in his understanding, can be at variance with his intentions. But this enables him to be reformed; that is to say, he can understand what good is even though he intends evil, and so can be led by means of his understanding to intend what is good. But in the next life each person is led in accordance with the intentions he acquired when in the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.