Bible

 

Izlazak 15

Studie

   

1 Tada Mojsije s Izraelcima zapjeva ovu pjesmu Jahvi u slavu: "U čast Jahvi zapjevat ću, jer se slavom proslavio! Konja s konjanikom u more je survao.

2 Moja je snaga, moja pjesma - Jahve jer je mojim postao izbaviteljem. On je Bog moj, njega ja ću slaviti, on je Bog oca moga, njega ću veličati.

3 Jahve je ratnik hrabar, Jahve je ime njegovo.

4 Kola faraonova i vojsku mu u more baci; cvijet njegovih štitonoša more crveno proguta.

5 Valovi ih prekriše; poput kamena u morske potonuše dubine.

6 Desnica tvoja, Jahve, snagom se prodiči; desnica tvoja, Jahve, raskomada dušmana.

7 Veličanstvom svojim obaraš ti protivnike; puštaš svoj gnjev i on ih k'o slamu proždire.

8 Od daha iz tvojih nosnica vode narastoše, valovi se u bedem uzdigoše, u srcu mora dubine se stvrdnuše.

9 Mislio je neprijatelj: 'Gonit ću ih, stići, plijen ću podijelit', duša će moja sita ga biti; trgnut ću mač, uništit' ih rukom svojom.'

10 A ti dahom svojim dahnu, more se nad njima sklopi; k'o olovo potonuše silnoj vodi u bezdane.

11 Tko je kao ti, Jahve među bogovima, tko kao ti sija u svetosti, u djelima strašan, divan u čudima?

12 Desnicu si pružio i zemlja ih proguta!

13 Milošću svojom vodio si ovaj narod, tobom otkupljen, k svetom tvom Stanu snagom si ga svojom upravio.

14 Kada to čuše, prodrhtaše narodi; Filistejce muke spopadoše.

15 Užas je srvao edomske glavare, trepet je obuzeo moapske knezove i tresu se svi koji žive u Kanaanu.

16 Strah i prepast na njih se obaraju; snaga tvoje ruke skamenila ih je dok narod tvoj, Jahve, ne prođe, dok ne prođe narod tvoj koji si otkupio.

17 Dovest ćeš ih i posaditi na gori svoje baštine, na mjestu koje ti, Jahve, svojim učini Boravištem, Svetištem, o Jahve, tvojom rukom sazidanim.

18 Vazda i dovijeka Jahve će kraljevati."

19 Kad su faraonovi konji, njegova kola i konjanici sašli u more, Jahve je na njih povratio morske vode pošto su Izraelci prošli posred mora po suhu.

20 Tada Aronova sestra, proročica Mirjam, uze bubanj u ruku, a sve žene pridruže joj se s bubnjem u ruci i plešući.

21 Mirjam je začinjala pjesmu: "Zapjevajte Jahvi jer se slavom proslavio! Konja s konjanikom u more je survao."

22 Pokrene Mojsije Izraelce od Crvenog mora i pođu na put kroz pustinju Šur. Tri su dana putovali pustinjom, a vode nisu našli.

23 Dođu k Mari, ali nisu mogli piti vode kod Mare jer je bila gorka. Stoga se i zove Mara.

24 Narod je mrmljao na Mojsija i govorio: "Što ćemo piti?"

25 A on zazva Jahvu. Jahve mu pokaže neko drvo. Baci on to drvo u vodu i voda postane slatka. Tu im Jahve postavi zakon i pravo i tu ih stavi u kušnju.

26 Zatim reče: "Budeš li zdušno slušao glas Jahve, Boga svoga, vršeći što je pravo u njegovim očima; budeš li pružao svoje uho njegovim zapovijedima i držao njegove zakone, nikakvih bolesti koje sam pustio na Egipćane na vas neću puštati. Jer ja sam Jahve koji dajem zdravlje."

27 Zatim stignu u Elim, gdje je bilo dvanaest izvora i sedamdeset palma. Tu se, uz vodu, utabore.

   

Komentář

 

Exploring the Meaning of Exodus 15

Napsal(a) New Christian Bible Study Staff

Arcana Coelestia 8258. In the internal sense of this chapter the Lord is celebrated, in that after He had glorified His Human, He cast down into the hells the evil who were infesting the good in the other life; and raised into heaven the good who had been infested. These are the things which are contained in this prophetic song in the internal sense.

Arcana Coelestia 8259. Afterward the second temptation of those who were of the spiritual church is treated of in the internal sense, which is described by the murmuring of the people at Marah, where the waters were bitter; and after this, consolation is treated of, which is signified by the encampment at Elim, where were twelve springs and seventy palm trees.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8258

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8258. Exodus 15

1. Then Moses and the children of Israel sang this song to Jehovah, and said - they said, I will sing to Jehovah, for He has highly exalted [Himself]; the horse and its rider He has thrown into the sea.

2. My strength and song is Jah, and He has become my salvation. This is my God, and I will establish a dwelling-place for Him; my father's God, and I will exalt Him.

3. Jehovah is a man of war; Jehovah is His name.

4. Pharaoh's chariots and his army He has thrown into the sea; and his choice tertiary commanders 1 have been drowned in the Sea Suph.

5. The depths have covered them; they went down into deep places like a stone.

6. Your right hand, O Jehovah, has been magnified in strength; with Your right hand, O Jehovah, You break the enemy in pieces.

7. And in the greatness of Your excellence You destroy those rising up against You; You send out Your wrath, it eats them up like stubble.

8. And with the wind of Your nostrils the waters were heaped up, the floods stood as a heap; the depths were congealed in the heart of the sea.

9. The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my soul will be filled with them. I will unsheathe my sword, my hand will drive them out.

10. You blew with Your wind, the sea covered them over; they sought a deep place like lead in the mighty waters.

11. Who is like You among the gods, O Jehovah? Who is like You, magnificent in holiness, to be venerated with praises, doing wonders?

12. You stretched out Your right hand, the earth swallowed them.

13. In Your mercy You have led this people [whom] You have redeemed; in Your strength You have brought them to the dwelling-place of Your holiness.

14. The peoples heard, they trembled; distress took hold of the inhabitants of Philistia.

15. Then the chiefs of Edom were dismayed; the powerful ones of Moab, terror took hold of them; all the inhabitants of Canaan melted away.

16. Alarm and dread fell on them; by the greatness of Your arm they are cut away 2 like a stone, till Your people pass over, O Jehovah, till this people pass over [whom] You have possessed.

17. You will bring them in, You will plant them on the mountain of Your inheritance, the place for You to dwell in [which] You have made, O Jehovah; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands have prepared.

18. Jehovah will reign for ever and ever. 3

19. For Pharaoh's horse came with his chariot and his horsemen into the sea, and Jehovah brought the waters of the sea back over them; and the children of Israel went on dry ground through the middle of the sea.

20. And Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.

21. And Miriam responded to them, Sing to Jehovah, for He has highly exalted [Himself]; the horse and its rider He has thrown into the sea.

22. And Moses caused Israel to travel on from the Sea Suph, and they went out to the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness and did not find water.

23. And they came to Marah, and they could not drink the waters for bitterness; for they were bitter. Therefore he called the name of it Marah.

24. And the people grumbled against Moses, saying, What shall we drink?

25. And he cried to Jehovah; and Jehovah showed him [some] wood, and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He established for him a statute and a judgement, and there He tempted him.

26. And He said, If you obediently hear the voice of Jehovah your God, and do what is right in His eyes, and hearken to His commandments, and keep all His statutes, I will not put on you any sickness that I put on the Egyptians; for I, Jehovah, am your Healer.

27. And they came to Elim, and here there were twelve springs of water and seventy palm trees; and they encamped there beside the waters.

CONTENTS

In the internal sense this chapter praises the Lord because, having glorified His Human, He cast into hell the evil who were molesting the good in the next life and raised to heaven the good who suffered molestation. These are the things that the internal sense contains in this prophetic song.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the choice of tertiary commanders. A tertiary commander was possibly an officer ranking third after Pharaoh, or possibly one in charge of a chariot in which there was also a driver and a warrior.

2. The Hebrew means struck dumb or made silent. Another Hebrew word containing similar letters means to cut away.

3. literally, into the age and eternity

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.