Bible

 

民數記 31

Studie

   

1 耶和華吩咐摩西

2 你要在米甸人身上報以色列人的仇,來要歸到你列祖(原文作本民)那裡。

3 摩西吩咐百姓:要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸,好在米甸人身上為耶和華報仇。

4 以色列眾支派中,每支派要打發一人去打仗。

5 於是從以色列萬人中,每支派交出一人,共一萬二人,帶著兵器預備打仗。

6 摩西就打發每支派的一人去打仗,並打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈同去;非尼哈裡拿著所的器皿和吹大聲的號筒。

7 他們就照耶和華所吩咐摩西的,與米甸人打仗,殺了所有的男丁。

8 在所殺的人中,殺了米甸的五,就是以未、利金、蘇珥、戶珥、利巴,又用刀殺了比珥的兒子巴蘭

9 以色列人擄了米甸人的婦女孩子,並將他們的牲畜、羊群,和所有的財物都奪了來,當作擄物,

10 又用焚燒他們所住的城邑和所有的營寨,

11 把一切所奪的、所擄的,連人帶牲畜都帶了去,

12 將所擄的人,所奪的牲畜、財物,都摩押平原,在約但河邊與耶利哥相對的盤,交給摩西和祭司以利亞撒,並以色列的會眾。

13 摩西和祭司以利亞撒,並會眾一切的首領,都出到外迎接他們。

14 摩西向打仗回的軍長,就是夫長、夫長,發怒,

15 對他們:你們要存留這一切婦的活命麼?

16 這些婦女因巴蘭的計謀,叫以色列人在毘珥的事上得罪耶和華,以致耶和華的會眾遭遇瘟疫。

17 所以,你們要把一切的孩和所有已嫁的女子都殺了。

18 但女孩子中,凡沒有出嫁的,你們都可以存留他的活命。

19 你們要在外駐紮日;凡殺了人的,和一切摸了被殺的,並你們所擄來的人口,第三日,第七日,都要潔淨自己,

20 也要因一切的衣服物、山羊毛織的物,和各樣的器,潔淨自己。

21 祭司以利亞撒對打仗回的兵丁耶和華所吩咐摩西律法中的條例乃是這樣:

22 、銅、、鉛,

23 凡能見的,你們要叫他經就為潔淨,然而還要用除污穢的潔淨他;凡不能見的,你們要叫他過

24 第七日,你們要洗衣服,就為潔淨,然可以進

25 耶和華曉諭摩西

26 祭司以利亞撒,並會眾的各族長,要計算所擄來的人口牲畜的總數。

27 把所擄來的分作兩半:一半歸與出去打仗的精兵,一半歸與全會眾。

28 又要從出去打仗所得的人口、牛、羊群中,每五,作為貢物奉給耶和華

29 從他們一半之中,要取出來交祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。

30 以色列人半之中,就是從人口、牛、羊群、各樣牲畜中,每五十,交看守耶和華帳幕的利未人。

31 於是摩西和祭司以利亞撒照耶和華所吩咐摩西的行了。

32 除了兵丁所奪的財物以外,所擄來的:十七萬五隻;

33 牛七萬隻;

34 六萬匹;

35 女人共三萬口,是沒有出嫁的。

36 出去打仗之人的分,就是他們所得的那一半,共計三十隻,

37 從其中歸耶和華為貢物的,有十五隻;

38 牛三萬六隻,從其中歸耶和華為貢物的,有七十隻;

39 三萬零五匹,從其中歸耶和華為貢物的,有六十匹;

40 人一萬六口,從其中歸耶和華的,有三十口。

41 摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的

42 以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的。

43 (會眾的那一半有:三十隻;

44 牛三萬六隻;

45 三萬零五匹;

46 人一萬六口。)

47 無論是人口是牲畜摩西五十,交看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的

48 帶領軍的各軍長,就是夫長、夫長,都近前來見摩西

49 對他僕人的兵已經計算總數,並不短少一

50 如今我們將各所得的器,就是腳鍊子、鐲子、打印的戒指耳環、手釧,都送來為耶和華的供物,好在耶和華面前為我們的生命贖罪。

51 摩西和祭司以利亞撒就收了他們的子,都是打成的器皿。

52 夫長、夫長所獻給耶和華為舉祭的子共有一萬六五十舍客勒

53 各兵丁都為自己奪了財物。

54 摩西和祭司以利亞撒收了夫長、夫長的子,就會幕,在耶和華面前作為以色列人紀念

   

Komentář

 

Slain

  

In Genesis 4:23, this signifies to extinguish faith. (Arcana Coelestia 427)

'The slain of Jehovah' signify people who turn truths into falsities, which causes them to perish.

'The slain,' in Lamentations 2:12 signify people who do not know what the truths of faith mean.

'The slain' when referring to the Lord in Revelation 5 means the separation of everything from the divine. In denial of His divinity, He is spiritually slain to people and this denial causes a state of separation from Him.

(Odkazy: Lamentations 2; The Apocalypse Explained 828)


Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 828

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

828. Love to the Lord, in which love are the angels that are in the third heaven, has been treated of above; it now remains to say something about the love towards the neighbor with those angels. By the "neighbor" they mean uses, which indeed 1 are works; but with those angels uses are all things that are done with them from the Lord, and these have relation especially to the worship of the Lord, to His church, to the implantation of its holy things, especially with little children, with whom they have conjunction, and whom they inspire with innocence and its affections; also to the good of society in general and also in particular. These are the things that chiefly belong to their love, because they belong to the Lord's love. The Lord operates these things with them by means of the love that is implanted in their life, which is such that they perceive in these things the delight of their life. Such things are the neighbor to them, because they do not regard persons, but such things as are with persons; for they have more wisdom than other angels, and it is wisdom to regard others from such things as are with them and which constitute them. For every angel, spirit, and man is his love and his affection, thus his good and his truth therefrom; and as these are what constitute them, and as they are wise, they must needs regard others according to what constitutes them. This to them is the neighbor, or the brother and companion, which are often mentioned in the Word, "brother" meaning to them good, and "companion" truth. Thence it is clear what love towards the neighbor is in the third heaven.

[2] As to the other things that relate to moral, civil, and domestic life, these, too, are works done by them from affection, but they are not such works as they mean by "neighbor," or "brother and companion;" for they derive somewhat from the world, and also from what is useful to themselves and their own. These works are derivations and productions of the uses before mentioned, and are such things as proceed from their thought, therefore they can discourse about them. These works keep the life of their body in such a state that the life of their love can dwell in it and perform its uses. These angels, being such, do not know what is meant by charity, or what is meant by faith; but they have the love of good in place of charity, and the love of truth in place of faith. Moreover, they are continually in the love of good and truth because their life is the affection of good, in which and from which is the perception of truth. When, therefore, charity from which is faith, or faith which is from charity, is mentioned, they do not know what is meant. As the angels of the third heaven are such they appear before the angels of the lower heavens like infants, some like boys, and all of them, as it were simple; moreover, they go naked. They appear like infants and like boys because they are in innocence; and love to the Lord from the Lord is innocence; and this is also why infants and boys signify in the Word innocence and also love to the Lord.

[3] They appear simple because they cannot talk about the holy things of heaven and the church; for with them these things are not in the memory, from which all speech comes, but in the life; and from that in the understanding, not as thought but as the affection of good in its form, which does not descend into speech; and if it were to descend it would not be spoken, but only sounded; and those who cannot speak about such things appear to themselves and others as if simple. A further reason is that they are in humility of heart, knowing that wisdom consists in perceiving that the things in which they are wise are scarcely anything in comparison with the things in which they are not wise. They go naked because "nakedness" means in the spiritual sense innocence, and because "garments" signify truths clothing good, and the truths that clothe are in the memory, and from that in the thought; while with them truths are in the life, that is, are hidden, and manifest themselves only before the perception when others are uttering them, or their ministers are preaching them from the Word. Again, they are perfected by the conversation of those who are in the understanding of truth, and by preachings, and also by books. And they write not by letters, like the other angels, but by curves and inflexions that contain arcana that transcend the understanding of the angels in the lower heavens. Furthermore, they dwell in expanses above the others, and in gardens there in which there are shrubberies and beds of flowers, and thus they are in perpetual representatives of heavenly things; and what is wonderful, not a stone is found there; because "stone" signifies natural truth, while "wood" signifies good; a "tree" perception, and a "flower" implantation. Thus much respecting love to the Lord and love towards the neighbor, that is, respecting celestial love. Hereafter spiritual love shall be described, also charity and faith.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has "in quidem" for "quidem."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.