Bible

 

彌迦書 6:8

Studie

       

8 世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,憐憫,存謙卑的心,與你的同行。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 519

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

519. 那时有这样一些人, 他们从上古教会及后续教会所直觉的事物中构建教义, 以这些教义为准绳来认识何为善与真. 这种人被称为 “以诺”. “以诺与神同行” 便是此意; 他们也这样称呼其教义; 因为 “以诺” 表教导, 的确是这个意思. 从 “行” (walking) 这个词的含义, 以及他被说成 “与神” 同行, 而不是 “与耶和华同行” 的事实同样明显看出这一点: “与神同行” 是指依照信的教义来教导和生活; “与耶和华同行” 则指活出爱的生活. “行” 是用来表示 “生活” 的常见表达形式, 正如 “行在律法中”, “行在律例中”, “行在真理中”. 准确地说, “行” 是指关乎真理, 因而关乎信或信之教义的路. 从下列经文可在某种程度上明白 “行” (walking) 在圣言中的意义. 弥迦书:

世人哪, 耶和华已指示你何为善, 他向你所要的是什么呢? 只要你行公义, 好怜悯, 存谦卑的心, 与你的神同行. (弥迦书 6:8)

这里的 “与神同行” 表示依照指示而生活, 然而, 此处说到 “与神” (with God) 所用的词, 与论到以诺时表示 “与神” (from with God) 所用的词不同, 这种表述容易引起歧义. 诗篇:

祢救护我的脚不跌倒, 使我在生命的光中行在神面前. (诗篇 56:13)

“行在神面前” 就是行在信的真理中, 这真理就是 “生命的光”. 同样在以赛亚书:

在黑暗中行走的百姓看见了大光. (以赛亚 9:2)

所以主藉着摩西说:

我要在你们中间行走, 作你们的神, 你们要作我的子民. (利未记 26:12)

这表示他们当照律法的教导生活.

耶利米书:

他们要将它们 (骸骨) 抛散在日头, 月亮和天上众星之下, 就是他们从前所喜爱, 所侍奉, 所随从, 所求问的. (耶利米书 8:2)

在此对爱的事物和信的事物作了明显区分; 爱的事物用 “喜爱和侍奉” 来表述, 信的事物则用 “随从和求问” 来表述. 所有先知书中的用词精准, 不能随意用其它词替代. 但在圣言中, “与耶和华同行” 或 “在耶和华面前” 表活出仁爱的生活.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)