Bible

 

利未記 26

Studie

   

1 你們不可做甚麼虛無的像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的上安甚麼鏨成的像,向他跪拜,因為我是耶和華─你們的

2 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華

3 你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,

4 我就你們降下時雨,叫生出土產,田野的樹木結果子。

5 你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要飽足,在你們的上安然居住

6 我要賜平安在你們的上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的上息滅;刀也必不經過你們的

7 你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。

8 你們五個人要追趕一人,一人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。

9 我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。

10 你們要陳糧,又因新糧挪開陳糧。

11 我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。

12 我要在你們中間行走;我要作你們的,你們要作我的子民。

13 我是耶和華─你們的,曾將你們從埃及領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。

14 你們若不從我,不遵行我的誡命,

15 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,

16 我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白的撒種,因為仇敵要你們所種的。

17 我要向你們變臉,你們就要敗在仇敵面前。恨惡你們的,必轄管你們;無人追趕,你們卻要逃跑

18 你們因這些事若還不從我,我就要為你們的七倍懲罰你們。

19 我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的,載你們的如銅。

20 你們要白白的勞力;因為你們的不出土產,其上的樹木也不結果子。

21 你們行事若與我反對,不肯從我,我就要按你們的七倍降災與你們。

22 我也要打發野地的走到你們中間,搶吃你們的兒女,吞滅你們的牲畜,使你們的人數減少,道路荒涼。

23 你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,

24 我就要行事與你們反對,因你們的擊打你們次。

25 我又要使刀臨到你們,報復你們背約的仇;聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的中。

26 我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有女人個爐子給你們餅,按分量秤給你們;你們要,也不飽。

27 你們因這一切的事若不從我,卻行事與我反對,

28 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的懲罰你們次。

29 並且你們要兒子,也要女兒

30 我又要毀壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。

31 我要使你們的城邑變為荒涼,使你們的眾聖所成為荒場;我也不你們馨香氣

32 我要使成為荒場,在其上的仇敵就因此詫異。

33 我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的要成為荒場;你們的城邑要變為荒涼。

34 你們在仇敵之居住的時候,你們的荒涼,要享受眾安息;正在那時候,要歇息,享受安息。

35 地多時為荒場,就要多時歇息;地這樣歇息,是你們在其上的安息年所不能得的。

36 至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之心驚膽怯。子被風吹的響聲,要追趕他們;他們要逃避,像人逃避刀,無人追趕,卻要跌倒。

37 無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀之前。你們在仇敵面前也必站立不住。

38 你們要在列邦中滅亡;仇敵之要吞你們。

39 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之消滅。

40 他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,

41 我所以行事與他們反對,把他們到仇敵之。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,

42 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這

43 他們離開這在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。

44 雖是這樣,他們在仇敵之,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華─他們的

45 我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及領出來的,為要作他們的。我是耶和華

46 這些律例、典章,和度是耶和華以色列人在西乃藉著摩西立的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 366

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

366. That they should slay one another, signifies the falsification or extinction of truths. This is evident from the signification of "slaying," as meaning the extinction of truths; for "to slay" in the Word signifies to slay spiritually, that is, to slay the spiritual part of a man or his soul, which is to extinguish truths. It also means to falsify, because when truths are falsified they are also extinguished; for falsification produces a different understanding of truths, and truth is true to everyone according to his understanding of it; for the love and principle that rule in man draw and apply all things to themselves, even truths themselves; consequently when the love is evil, or the principle is false, then truths are infected with the evil of the love or the falsity of the principle, and thus are extinguished. This, therefore, is what is here signified by "they should slay one another." That this takes place when there is no good with man, and especially when there is no good in the doctrine of his church, is evident from the preceding words, where it is said, "When he had opened the second seal there went forth a red horse; and to him that sat upon him it was given to take peace from the earth;" which signifies a second state of the church when the understanding of the Word is destroyed in respect to good, which is the source of dissensions in the church (of which see above, n. 361, 364, 365).

[2] That the understanding of the Word, or what is the same, the understanding of the truth, is destroyed when there is no good with man, that is, when there is no love to the Lord and charity towards the neighbor, may be seen above n. 365; for good with man, or what is the same, love with him, is the fire of his life, and truth with him, or the faith of truth, is the light therefrom; consequently such as the good is, or such as the love is in man, such is truth, or such the faith of truth in him. From this it can be seen that when evil or an evil love is with man there can be no truth or faith of truth with him; for the light that goes forth from such fire is the light that those have who are in hell, which is a fatuous light like the light from burning coals, which light, when light from heaven flows in, is turned into mere thick darkness. Such also is the light that with the evil, when they reason against the things of the church, is called natural light [lumen].

[3] That they would falsify and thereby extinguish truths is meant also by the Lord's words in Matthew:

Jesus said to the disciples, The brother shall deliver up the brother, the father the son; children shall rise up against parents, and cause them to be put to death (Matthew 10:21).

And in Luke:

Ye shall be delivered up by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death (Luke 21:16).

"Parents," "brethren," "children," ["kinsfolk, "] and "friends," do not mean here parents, brethren, children, kinsfolk, friends, nor do "disciples" mean disciples, but the goods and truths of the church, also evils and falsities; it is also meant that evils would extinguish goods and falsities truths. (That such is the signification of these words, see Arcana Coelestia 10490.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 72:3

Studie

       

3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.