Bible

 

利未記 15

Studie

   

1 耶和華摩西亞倫

2 你們曉諭以色列人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。

3 他患漏症,無論是下流的,是止住的,都是不潔淨。

4 他所躺的都為不潔淨,所的物也為不潔淨。

5 凡摸那的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

6 患漏症人所之物的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

7 那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

8 若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

9 患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。

10 凡摸了他身之物的,必不潔淨到晚上;拿了那物的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

11 患漏症的人沒有用,無論摸了誰,誰必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

12 患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切器也必用涮洗。

13 患漏症的人痊愈了,就要為潔淨自己計算,也必衣服,用活身,就潔淨了。

14 第八,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,會幕口、耶和華面前,把鳥交祭司。

15 祭司要獻上隻為贖祭,隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖

16 若夢遺,他必不潔淨到晚上,並要用全身。

17 無論是衣服子,被精所染,必不潔淨到晚上,並要用洗。

18 女交合,兩個必不潔淨到晚上,並要用洗澡

19 女人行經,必污穢;凡摸他的,必不潔淨到晚上

20 女人在污穢之中,凡他所躺的物件都為不潔淨,所的物件也都不潔淨。

21 凡摸他的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

22 凡摸他所甚麼物件的,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

23 在女人的上,或在他的物上,若有別的物件,人一摸了,必不潔淨到晚上

24 男人若與那女同房,染了他的污穢,就要不潔淨;所躺的也為不潔淨。

25 女人若在經期以外患多日的血漏,或是經期過長,有了漏症,他就因這漏症不潔淨,與他在經期不潔淨一樣。

26 他在患漏症的日子所躺的、所的物都要看為不潔淨,與他月經的時候一樣。

27 凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要衣服,用洗澡

28 女人的漏症若好了,就要計算,然才為潔淨。

29 第八,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,會幕口給祭司。

30 祭司要獻隻為贖祭,隻為燔祭;因那人血漏不潔,祭司要在耶和華面前為他贖

31 你們要這樣使以色列人與他們的污穢隔絕,免得他們玷污我的帳幕,就因自己的污穢亡。

32 這是患漏症和夢遺而不潔淨的,

33 並有月經病的和患漏症的,無論,並與不潔淨同房的條例。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7430

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7430. 'The finger of God is this' means that the power came from the Divine. This is clear from the meaning of 'the finger of God' as power from the Divine. The reason why 'finger' means power is that the fingers are parts of the hands, and by 'hands' is meant power, 878, 4931-4937, 6344, 6424, 6948. The meaning of 'finger' as power is clear from the following places also: In David,

When I look at the heavens, the work of Your fingers, the moon and stars which You have established 1 ... Psalms 8:3

In Luke,

Jesus said, If I cast out demons by the finger of God, surely the kingdom of God has come to you. Luke 11:20.

When Jesus took aside from the people the deaf man who spoke with difficulty and put His finger into his ears, and spat and touched his tongue, Mark 7:32-33, this too was an action representative of Divine power.

[2] The fact that 'finger' represents power is also evident from rituals observed in the Church among the Jews, the ritual in which blood was put on the thumb, and the ritual in which the priest sprinkled blood with his finger, both commanded in the following places in Moses,

You shall slaughter the ram, and put some of the blood on the thumb of the right hand of Aaron and of his sons, and on the big toe of his right foot. Exodus 29:20.

The priest shall take some of the blood of the guilt-offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed from leprosy, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Then the priest shall dip his right finger in some of the oil which is on the palm of his left hand, and sprinkle some of the oil on his finger seven times before Jehovah. Some of the rest of the oil that is on his palm the priest shall put on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. Leviticus 14:14, 16-17.

You shall take some of the blood of the young bull, and place it with your finger on the horns of the altar. Exodus 29:11.

Further places in which such rituals occur are Leviticus 4:6; 9:9.

[3] All these rituals served to mean the hidden and holy things of heaven. This is clear from the consideration that the Word has a Divine origin and is inspired as to every tittle, Luke 16:17; and this being so, 'thumb' and 'finger' mean the power of good exercised through truth, as is evident from their internal sense in the places just quoted. Power is again meant by 'finger' in David,

Blessed be Jehovah, who trains my hands for conflict, and my fingers for war. Psalms 144:1

And in Isaiah,

He will not look to the altars, the work of his hands, and what his fingers have made. Isaiah 17:8.

'The altars' stands for worship in general, 4541, 'the work of hands' and 'what fingers have made' for the kinds of things that are the product of what is properly one's own, thus of one's own power.

Poznámky pod čarou:

1. literally, prepared

[7430a 'And Pharaoh's heart was unyielding' means obstinacy, as above in 7272, 7300, 7305, 7412.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 21:17

Studie

       

17 but he shall acknowledge the firstborn, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he has; for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.