Bible

 

約書亞記 10

Studie

   

1 耶路撒冷王亞多尼洗德見約書亞奪了艾城,盡行毀滅,怎樣待耶利哥耶利哥的王,也照樣待艾城和艾城的王,又基遍居民以色列人立了和約,在他們中間,

2 就甚懼;因為基遍城,如都城般,比艾城更,並且城內的人都是勇士。

3 所以耶路撒冷王亞多尼洗德打發人去見希伯崙王何咸、耶末王毘蘭、拉吉王雅非亞,和伊磯倫王底璧,說:

4 求你們上來幫助我,我們好攻打基遍,因為他們與約書亞和以色列人立了和約。

5 於是五個亞摩利,就是耶路撒冷、希伯崙、耶末、拉吉、伊磯倫,大家聚集,率領他們的眾軍上去,對著基遍,攻打基遍

6 基遍人就打發人往吉甲中去見約書亞,:你不要袖不顧你的僕人,求你速速上來拯我們,幫助我們,因為地亞摩利人的諸都聚集攻擊我們

7 於是約書亞和他一切兵丁,並大能的勇士,都從吉甲上去。

8 耶和華對約書亞:不要他們;因為我已將他們交在你裡,他們無一能在你面前站立得住。

9 約書亞就終夜從吉甲上去,猛然臨到他們那裡。

10 耶和華使他們在以色列人面前潰亂。約書亞在基遍的殺敗他們,追趕他們,在伯和崙的上坡擊殺他們,直到亞西加和瑪基

11 他們在以色列人面前逃跑,正在伯和崙下坡的時候,耶和華上降冰雹在他們身上,(冰雹原文作石頭)直降到亞西加,打他們。被冰雹的,比以色列人用刀殺的還多。

12 耶和華將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就禱告耶和華,在以色列人眼前:日頭阿,你要停在基遍月亮阿,你要止在亞雅崙

13 於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是在雅煞珥上麼?日頭在當中停住,不急速下落,約有一日之久。

14 在這日以前,這日以耶和華的禱告,沒有像這日的,是因耶和華以色列爭戰。

15 約書亞和以色列眾人回到吉甲中。

16 那五逃跑,藏在瑪基大洞裡。

17 有人告訴約書亞說:那五已經到了,都藏在瑪基大洞裡。

18 約書亞:你們把幾塊石頭輥到洞,派人看守,

19 你們卻不可耽延,要追趕你們的仇敵,擊殺他們儘邊的人,不容他們進自己的城邑,因為耶和華─你們的已經把他們交在你們裡。

20 約書亞和以色列人殺敗他們,直到將他們滅盡;其中剩下的人都進了堅固的城。

21 眾百姓就安然回瑪基大中,到約書亞那裡。沒有一敢向以色列人

22 約書亞打開,將那五從洞裡帶出來,領到我面前。

23 眾人就這樣行,將那五,就是耶路撒冷、希伯崙、耶末、拉吉、伊磯倫,從洞裡帶出來,領到約書亞面前。

24 帶出那五到約書亞面前的時候,約書亞就召了以色列來,對那些和他同去的軍長:你們近前來,把踏在這些的頸項上。他們就近前來,把踏在這些的頸項上。

25 約書亞對他們:你們不要懼,也不要驚惶。應當剛強壯膽,因為耶和華必這樣待你們所要攻打的一切仇敵。

26 約書亞將這五王殺死,在五棵上。他們就在上直晚上

27 日頭要落的時候,約書亞一吩咐,人就把屍首從上取,丟在他們藏過的洞裡,把幾塊石頭放在洞,直存到今日。

28 當日,約書亞奪了瑪基大,用刀擊殺城中的人和王;將其中一切人盡行殺滅,沒有留下一個。他待瑪基大王,像從前待耶利哥王一樣。

29 約書亞和以色列眾人從瑪基大往立拿去,攻打立拿。

30 耶和華將立拿和立拿的王也交在以色列人裡。約書亞攻打這城,用刀擊殺了城中的一切人,沒有留下一個。他待立拿王,像從前待耶利哥王一樣。

31 約書亞和以色列眾人從立拿往拉吉去,對著拉吉安營,攻打這城。

32 耶和華將拉吉交在以色列人裡。第二約書亞就奪了拉吉,用刀擊殺了城中的一切人,是照他向立拿一切所行的。

33 那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的民都擊殺了,沒有留下一個。

34 約書亞和以色列眾人從拉吉往伊磯倫去,對著伊磯倫安營,攻打這城。

35 當日就奪了城,用刀擊殺了城中的人。那日,約書亞將城中的一切人盡行殺滅,是照他向拉吉一切所行的。

36 約書亞和以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,

37 就奪了希伯崙和屬希伯崙的諸城邑,用刀將城中的人與王,並那些城邑中的人,都擊殺了,沒有留下一個,是照他向伊磯倫所行的,把城中的一切人盡行殺滅。

38 約書亞和以色列眾人回到底璧,攻打這城,

39 就奪了底璧和屬底璧的城邑,又擒獲底璧的,用刀將這些城中的人盡行殺滅,沒有留下一個。他待底璧和底璧,像從前待希伯崙和立拿與立拿一樣。

40 這樣,約書亞擊殺全的人,就是、高原、坡的人,和那些的諸,沒有留下一個。將凡有氣息的盡行殺滅,正如耶和華以色列的所吩咐的。

41 約書亞從加低斯巴尼亞攻擊到迦薩,又攻擊歌珊,直到基遍

42 約書亞時殺敗了這些,並奪了他們的,因為耶和華以色列的以色列爭戰。

43 於是約書亞和以色列眾人回到吉甲中。

   

Komentář

 

诸神

  
The Seven Gods of Fortune

在《圣经》中,当文中提到耶和华的本质,即爱本身时,就称他为 "耶和华"。当文中提到爱的表达时,他被称为 "上帝"--《圣经》称之为神圣的真理。

对其他神的提法,无论是正面的还是负面的,都反映了这个意思。在积极的情况下--比如天使和人被称为神,或者主被称为神中之神--这些神代表着从主那里来的真实思想。在消极的情况下--比如当以色列人一再采用邻居的神时--那些神代表着错误和扭曲的思想,攻击善和真。

(Odkazy: 属天的奥秘4544, 4560, 7873, 8301 [2-4], 8932 [2-8], 10652)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8932

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8932. 'You shall not make [to be] with Me gods of silver and gods of gold' means that they are to avoid completely things which to outward appearances look like truths and forms of good but inwardly are falsities and evils. This is clear from the meaning of 'making gods' as worshipping, since someone who makes gods for himself does so in order to worship them; from the meaning of 'silver' as truth, and therefore in the contrary sense as falsity, and from the meaning of 'gold' as good, and therefore in the contrary sense as evil, both dealt with in 113, 1551, 1552, 2954, 5658, 6914, 6917, 7999. The reason why these are things which to outward appearances look like truths and forms of good, but inwardly are falsities and evils, is that the words 'making them with Me', that is, with Jehovah God, are used. Actual Divine Truth and Goodness reside on an inner level; they reside on an outer level as well, but then they are embodied in types or representative images. For the outward things composing a type or image stand for and represent inner realities. Outward things are falsities and evils when, separated from inner realities, they are held to be holy and are worshipped; and yet they still look like truths and forms of good because they represent those realities. These things are meant by 'making [to be] with Jehovah God gods of silver and gods of gold'.

[2] This commandment follows immediately after the Ten Commandments because the Israelite and Jewish people were the sort that held outward things separated from inward realities to be holy and worshipped them as being altogether Divine, 3479, 3769, 4281, 4293, 4307, 4314, 4316, 4433, 4680, 4825, 4832, 4844, 4847, 4865, 4903, 6304, 6832, 8814, 8819. To gain more definite knowledge of what those things are which look to outward appearances like truths and forms of good but inwardly are falsities and evils, and what those things are like, take as examples all the ritual practices of the Jewish Church, such as sacrifices, burning incense, washings, and many other practices. Outwardly they were truths and forms of good, not in themselves but because they were types or images that stood for and represented inward truths and forms of good, which are aspects of love to the Lord and faith in Him. When the outward objects belonging to such practices were held to be holy, and especially when they were worshipped, as they were by the Jews and Israelites when they became idolaters and used them in the worship of strange gods, they no longer had any connection with the truths and forms of good which they stood for and represented, because inwardly they were falsities and evils.

[3] The situation was the same with all other things that were types or representative images of heavenly and Divine realities among that people. For as soon as outward things which represented inner realities were used in the worship of other gods they became idols worshipped by them or 'gods of silver and gold which they made [to be] with Jehovah God'. For then those things looked to outward appearances like truths and forms of good, but inwardly they were falsities and evils.

[4] In general 'gods of silver and gold' are all the falsities and derivative evils in worship which are made to look like truth and good through wrong usages and misinterpretations of the Word, and at the same time through reasonings that are the product of self-intelligence. Such things are meant by 'gods of silver and gold' in the following places: In Isaiah,

On that day a person will cast away his idols of silver and his idols of gold which they made for themselves to bow down to, to the moles and bats, to go into the clefts 1 of the rocks and into the fissures of the crags. Isaiah 2:20-21.

'Moles and bats' stands for those who are in darkness, that is, are steeped in falsities and derivative evils.

[5] In the same prophet,

On that day a man will cast aside his idols of silver, and his idols of gold, which your hands have made for you - a sin. Isaiah 31:7.

'Which your hands have made' stands for things which are the product of self-intelligence. In the same prophet,

The craftsman casts a graven image, and a goldsmith overlays it with gold and casts silver chains for it. Isaiah 40:19.

'Graven images' are things which are products of the proprium or self, 8869. 'Overlaying with gold' stands for making things look to outward appearances like forms of good, 'casting silver chains' stands for making them seem to hang together as if linked to one another with truths, good being meant by 'gold' and truth by 'silver', see the paragraphs referred to above.

[6] Similarly in Jeremiah,

The customs 2 of the nations are vanity. Since indeed one cuts out wood from the forest, the work of the hands of the workman, he decorates it with silver and gold; they make it firm with pegs and hammers, so that it is not unsteady. Jeremiah 10:3-4.

In Hosea,

The Ephraimites sin more and more, and make for themselves a molten image from silver, idols by their own intelligence, completely the work of craftsmen. Hosea 13:2.

'Ephraim' stands for the Church's understanding, 5354, 6222, 6234, 6238, 6267; 'a molten image made from silver' stands for falsity that looks like truth, which is why it says 'by their own intelligence'; and 'completely the work of craftsmen' stands for the fact that it is all brought about through reasonings which are a product of the proprium or self.

[7] In Habakkuk,

Woe to him who says to a piece of wood, Awake! or to a dumb stone, Wake up, this will teach! Behold, this is bound in gold and silver, but there is no spirit in the midst of it. Habakkuk 2:19.

'A piece of wood' stands for evil, 'a stone' for falsity. 'Bound in gold and silver' stands for applications used to give the appearance of what is good and true. In Daniel,

Belshazzar said, when he had properly tasted the wine, that they were to bring the vessels of gold and silver which his father Nebuchadnezzar had brought from the temple that [had been] in Jerusalem, in order that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. And they would drink wine, and praise the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. Daniel 5:2-4, 23.

'The vessels of gold and silver from the temple of Jerusalem' represented the forms of good and the truths which belonged to the Church and to the Lord's kingdom; 'drinking wine from them' meant desecrating them by means of evils and falsities, which are 'the gods of gold and silver'.

[8] In David,

Their idols are silver and gold, the work of human hands They have a mouth, but they do not speak; they have eyes but do not see. Psalms 115:4-5; 135:15-16.

'Silver and gold, which are idols' stands for falsities and evils; 'the work of human hands' stands for the fact that they are the product of self-intelligence. In Moses,

You shall burn the graven images of the gods of the nations with fire; you shall not covet the silver and the gold that are on them, so that you take them to yourself; for it is an abomination to Jehovah your God. Therefore you shall not bring an abomination into your house, lest you become 3 an accursed thing like it; you shall utterly abhor it. Deuteronomy 7:25-26.

'Silver and gold on graven images' stands for falsities and evils which are worshipped as truths and forms of good because they have been made to look like these.

Poznámky pod čarou:

1. Reading scissuras (clefts) for fissuras (fissures)

2. literally, statutes

3. Reading fias (you become) for fiat (it becomes)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.