Bible

 

耶利米書 51:19

Studie

       

19 雅各的分不像這些,因他是造作萬有的;以色列也是他產業的支派。萬軍之耶和華是他的名。

Bible

 

以賽亞書 41

Studie

   

1 眾海啊,當在我面前靜默;眾民當從新得力,都要前來才可以說話我們可以彼此辯論。

2 誰從東方興起一人,憑公召他來到前呢?耶和華將列國交他,使他管轄君,把他們如灰塵交與他的刀,如風吹的碎秸交與他的

3 他追趕他們,走他所未走的道,坦然前行。

4 誰行做成就這事,從起初宣召歷呢?就是我─耶和華!我是首先的,也與末後的同在。

5 見就都害怕極也都戰兢,就近前來。

6 他們各人幫助鄰舍,各人對弟兄:壯膽罷!

7 木匠勉勵銀匠,用鎚打光的勉勵打砧的,論銲工,銲得;又用釘子釘穩,免得偶像動搖。

8 惟你以色列─我的僕人雅各─我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔,

9 你是我從極所領(原文是抓)來的,從角所召來的,且對你:你是我的僕人;我揀選你,並不棄絕你。

10 你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的。我必堅固你,我必幫助你;我必用我公的右手扶持你。

11 凡向你發怒的必都抱愧蒙羞;與你相爭的必如無有,並要滅亡。

12 與你爭競的,你要他們也不著;與你爭戰的必如無有,成為虛無。

13 因為我耶和華─你的必攙扶你的右手,對你:不要害怕!我必幫助你。

14 你這雅各和你們以色列人,不要害怕耶和華:我必幫助你。你的救贖就是以色列的聖者。

15 看哪,我已使你成為有快齒打糧的新器具;你要把嶺打得粉碎,使岡陵如同秕。

16 你要把他簸揚,要吹去;旋要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以色列的聖者為誇耀。

17 困苦窮乏人尋求卻沒有;他們因口渴,舌頭乾燥。我─耶和華必應允他們;我─以色列的必不離棄他們。

18 我要在淨光的處開江,在谷中開泉源;我要使沙漠變為池,使乾變為湧泉。

19 我要在曠野種上香柏、皂莢、番石榴,和野橄欖。我在沙漠要把松、杉,並黃楊一同栽植;

20 好叫人見、知道、思想、明白;這是耶和華的所做的,是以色列的聖者所造的。

21 耶和華對假神:你們要呈上你們的案件;雅各的君:你們要聲明你們確實的理由。

22 可以聲明,指示我們必遇的事,說明先前的是甚麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將的事指示我們

23 要說明後來的事,好叫我們知道你們是。你們或降福,或降禍,使我們驚奇,一同觀

24 看哪,你們屬乎虛無;你們的作為也屬乎虛空。那選擇你們的是可憎惡的。

25 我從北方興起一人;他是求告我名的,從日出之地而。他必臨到掌權的,好像臨到灰泥,彷彿窯匠踹泥一樣。

26 誰從起初指明這事,使我們知道呢?誰從先前明,使我們他不錯呢?誰也沒有指明,誰也沒有明。誰也沒有見你們的

27 我首先對錫安:看哪,我要將一位報好信息的賜耶路撒冷

28 的時候並沒有;我問的時候,他們中間也沒有謀士可以回答一句。

29 看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是,都是虛的。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 697

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

697. And to destroy them that are destroying the earth, signifies hell to those who destroy the church. This is evident from the signification of "to destroy," as being, in reference to those that destroy the church, damnation and hell; for as "to give the reward to His servants, the prophets and the saints," signifies salvation and heaven to those who are in truths from good, that is, who constitute the church, so "to destroy" the earth signifies damnation and hell. Also from the signification of the "earth," as meaning the church (of which above, n. 29, 304, 413, 417); therefore "to destroy the earth" signifies to destroy the church. That in the Word the "earth" means the church has been shown frequently above, also in the Arcana Coelestia. There are many reasons why in the Word the "earth" signifies the church; that is, when no land in particular is mentioned, as the land of Egypt, of Edom, of Moab, of Assyria, of Chaldea, of Babylon, and others, the "earth" (or land) means the land of Canaan, and that land, to those who are in spiritual thought, does not suggest the idea of a land which is earthly, not heavenly, but the idea of the quality of the nation there in respect to the church. So again, when the church, or religion, or worship, is in one's thought, and from this lands are mentioned, the land is not thought of, but the quality of the nation of the land in respect to the church, religion, or worship. For this reason when a man in reading the Word mentions a land, the angels, who are spiritual, think of the church; and what the angels think is the spiritual sense of the Word; for the spiritual sense of the Word is for the angels, and also for those men who are spiritual. For the Word in the letter is natural, and yet inwardly or in its bosom it is spiritual; and whenever the natural is withdrawn the spiritual that is within or in its bosom is disclosed.

[2] Moreover, there are lands in the spiritual world, that is, in the world where spirits and angels are, equally as in the natural world where men are, and these lands are altogether alike in external appearance; there are there plains, valleys, mountains, hills, and there are rivers, and seas, and also fields, meadows, forests, gardens, and paradises; and those lands are in appearance beautiful in exact accord with the state of the church with those who dwell upon them, and they undergo changes in accord with the changes of the church with the inhabitants; in a word, there is a full correspondence of the lands there with the reception of the good of love and the truth of faith with those who dwell there. It is for this reason also that "land" in the Word signifies the church, for in that world according to the quality of the land is the quality of the church there, and correspondence is what makes it be so. In that world the land itself makes one with the church, as a correspondent with its own thing to which it corresponds, just as an effect does with its effecting cause, as the eye with its sight, as speech with its understanding, as action with the will, as the expression of the face with the affection of the thought, in a word, as the instrumental with its principal, of which it is said that they make one thing; so in the spiritual world the quality of the land makes one with that of the church. From this it is clear why in the Word "land (or earth)" signifies the church, and "to destroy the earth" signifies here to destroy the church.

[3] So also in the following passages. In Isaiah:

Is this the man that maketh the earth to tremble, that maketh the kingdoms to quake, that made the world a wilderness, and threw down the cities thereof? Thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people (Isaiah 14:16, 17, 20.)

This is said of Lucifer, by whom Babylon is here meant, as is evident from what here precedes and follows; and "the earth that he maketh to tremble and that he destroyed" signifies the church; the "kingdoms that he maketh to quake" signify the churches into which the general church is divided; the "world that he made a wilderness" signifies the church in general; the "cities that he threw down" signify its truths of doctrine; and the "people that he slew" signify the men of the church whose spiritual life he destroyed.

[4] In Jeremiah:

Behold, I am against thee, O destroying mountain, destroying the whole earth (Jeremiah 51:25).

This, too, is said of Babylon, which is called a destroying mountain, because a "mountain" signifies the love of ruling, here over heaven and earth, which the goods and truths of the church are made to serve as means; therefore "to destroy the whole earth" signifies to destroy the church.

[5] In Daniel:

The fourth beast coming up out of the sea shall devour the whole earth, and shall tread it down and break it in pieces (Daniel 7:23).

This beast, too, signifies the love of ruling over the whole heaven and the whole earth, which love those have who are of Babylon (See above, n. 316, 556); therefore "to devour," "to tread down," and "to break in pieces the earth," signifies to destroy the church utterly. Who does not see that no beast is to come up out of the sea and devour and tread down and break in pieces the whole earth, but that it is some evil and diabolical love that will do thus to the church? In Moses:

There shall not be anymore a flood to destroy the earth (Genesis 9:11).

Here again "the earth" also signifies the church that was destroyed by the antediluvians, but was not again to be destroyed.

[6] In Isaiah:

Jehovah maketh the earth void and maketh it empty, and He shall overturn the faces thereof. In emptying the earth shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled; the habitable earth shall mourn, shall be confounded; the world shall languish, shall be confounded; the earth itself shall be profaned because they have transgressed the laws, overstepped the statute, made void the covenant of eternity, therefore a malediction shall devour the earth. The floodgates from on high are opened, and the foundations of the earth quake; in breaking the earth is broken, in moving the earth is moved, in staggering the earth shall stagger as a drunkard, and it shall be moved to and fro as a balance (Isaiah 24:1, 3-6, 18-20).

Anyone can see that "the earth" here does not mean the earth, but the church. This is said of the church, because the earths (or lands) in the spiritual world, upon which angels and spirits dwell, undergo such changes as are here described according to the changes of state of the church with those who dwell there; they are even moved accordingly. It is said that "Jehovah maketh the earth void and maketh it empty," also that "in emptying it shall be emptied, and in spoiling it shall be spoiled," because the lands there, when the church is laid waste with those who dwell upon them, altogether change their appearance; the paradises, flower gardens, lawns, and the like, with which they before flourished disappear, and things that are unpleasant, such as sandy and rocky places, and plains full of brambles and briars, and like things corresponding to the falsities and evils that have devastated the church, spring up in their place. The devastation of the church in respect to the good of love and charity is signified by "making the earth void," and its desolation in respect to the truths of doctrine and faith is signified by "making it empty and spoiling it," and the change itself by "overturning its faces." "The habitable earth shall mourn, shall be confounded, the world shall languish, shall be confounded, a malediction shall devour the earth," signifies that nothing shall there grow and flourish, but that it shall become barren and filled with useless things, on account of which the earth is said "to mourn, to languish, and to be devoured with a malediction." Because this takes place when those that dwell there have no longer any regard for the holy things of the church, it is said, "because they have transgressed the laws, overstepped the statute, made void the covenant of eternity." Because there the lands are sometimes overflowed, sometimes shaken, and also here and there gape and open towards the hell that lies below and that lifts itself up, and this takes place according to the quality and quantity of the falsities and evils that are loved, and the consequent falsification and denial of the goods and truths of the church, therefore it is said that "the floodgates from on high shall be opened, the foundations of the earth shall quake, the earth shall be broken, and shall stagger like a drunkard," and these things actually take place in the spiritual world, when the state of the church there is changed into a contrary state. From this it can be seen why "the earth" here and elsewhere in the Word, means the church.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.