Bible

 

耶利米書 19

Studie

   

1 耶和華如此:你去買窯匠的瓦瓶,又帶百姓中的長老祭司中的長老

2 出去到欣嫩子谷、哈珥西(就是瓦片的意思)的門口那著,宣告我所吩咐你的

3 猶大耶路撒冷居民哪,當耶和華的。萬軍之耶和華以色列的如此:我必使災禍臨到這地方,凡見的人都必耳鳴;

4 因為他們和他們列祖,並猶大離棄我,將這地方看為平常,在這裡向素不認識的別燒香,又使這地方滿了無辜人的血,

5 建築巴力的邱壇,好在中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提的,也不是我所起的意。

6 耶和華:因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。

7 我必在這地方使猶大耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人下。他們的屍首,我必空中的飛上的野獸作食物。

8 我必使這城令人驚駭嗤笑;凡經過的人,必因這城所遭的災驚駭嗤笑。

9 我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人自己兒女的和朋友的

10 你要在同去的人眼前打碎那瓶,

11 對他們:萬軍之耶和華如此:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窯匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。

12 耶和華:我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。

13 耶路撒冷房屋猶大的宮殿是已經被玷污的,就是他們在其上向上的萬象燒香、向別澆奠祭的宮殿房屋,都必與陀斐特一樣。

14 耶利米從陀斐特─就是耶和華差他去預言的地方─回,站在耶和華殿的院中,對眾人

15 萬軍之耶和華以色列的如此:我必使我所的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不我的

   

Komentář

 

Body

  

In Leviticus 11:28, the body signifies vileness. (Apocalypse Explained 79)

In Matthew 24:28, it signifies the church devoid of the life of charity and faith. (Arcana Coelestia 3900[10])

In Nahum 3:3, this signifies that evils and the people who commit evils are innumerable. (Arcana Coelestia 6978)

(Odkazy: Apocalypse Explained 1081; Deuteronomy 21:23; Matthew 6:22)


Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1081

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1081. And shall make her desolate and naked, signifies rejection of its falsities, which are falsified truths, and then the manifestation that they were without any truth. This is evident from the signification of "making desolate and naked," as being to reject its falsities, which are falsified truths; and when these have been rejected it is manifest that there is no truth, this also is signified. "To be desolate and naked" signifies to be without any truth, for spiritual vastation and nakedness are signified; and spiritual vastation is like that in a desert where there is no grain and no fruit trees, and spiritual nakedness is like that of a man who has no garments. "Grain and fruit trees" signify knowledges of truth and good, and "garments" signify truths investing; therefore to be without these means to be without any truth. That "nakedness" means deprivation of truth may be seen (n. 240, 1008); and that "vastation," such as exists in a desert, means where there is no truth may be seen n. 730.

(Continuation respecting the Word)

[2] What the Word is as to influx and correspondences can now be illustrated. It is said in John:

He hath blinded their eyes and hardened their heart, lest they should see with their eyes and understand with their heart, and should turn themselves and I should heal them (John 12:40).

The "eyes" that are blinded signify the understanding of truth and the belief in it; the "heart" that is hardened signifies the will and the love of good; and "to be healed" signifies to be reformed. They were not permitted "to turn themselves and be healed" lest they should commit profanation; for an evil man who is healed and who returns to his evil and falsity commits profanation; and so it would have been with the Jewish nation.

[3] In Matthew:

Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear (Matthew 13:16).

Here, too, the "eyes" signify the understanding of truth and the belief in it; so "to see" signifies to understand and believe, and the "ears" signify obedience, thus a life according to the truths of faith, and "to hear" signifies to obey and live. For no one is blessed because he sees and hears, but because he understands, believes, obeys, and lives.

[4] In the same:

The lamp of the body is the eye; if the eye be sound the whole body is lucid; if the eye be evil the whole body is darkened. If, therefore, the light [lumen] is darkness, how great is the darkness (Matthew 6:22-23).

Here, again, the "eye" signifies the understanding of truth and the belief in it, which is called a lamp from the light of truth that man has from understanding and belief. And because a man becomes wise from understanding and believing in truth, it is said "if the eye be sound the whole body is lucid." The "body" means the man, and "to be lucid" means to be wise. But it is the reverse with the "evil eye," that is, understanding and believing in falsity. "Darkness" means falsities, "if the light [lumen] be darkness" signifies if the truth be false or falsified, and because truth falsified is worse than any other falsity, it is said, "If the light [lumen] be darkness, how great is the darkness."

[5] These few examples make clear what correspondence is and what influx is, namely, that the eye is a correspondence of the understanding and faith, the heart a correspondence of the will and love, the ears a correspondence of obedience, the lamp and light [lumen] correspondences of truth, and darkness a correspondence of falsity, and so on; and as the one is spiritual and the other natural, and the spiritual acts into the natural and forms it to an image of itself that it may appear before the eyes or before the world, therefore that action is influx. Such is the Word in each and every particular.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.