Bible

 

何西阿書 9:3

Studie

       

3 他們必不得耶和華的以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述不潔淨的食物。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 382

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

382. “你必游离漂荡在地上” 表不知何为善与真, 这一点从 “游离” 和 “漂荡” 的含义明显可知. 如耶利米哀歌:

先知与祭司在街上如瞎子乱走, 又被血玷污, 以致人不能摸他们的衣服. (耶利米哀歌 4:13, 14)

“先知” 指那些教导者, “祭司” 指那些照此生活者; “在街上乱走” 表不知何为真与善.

阿摩司书:

我在一块田地降雨, 另一块田地没有雨水就枯干了. 这样, 两三城的人游走到一个城去找水喝, 却没有足够的水喝. (阿摩司书 4:7, 8)

“一块田地降雨” 表出于仁的信之教义; 而没有雨水的另一 “块” 田地则表缺乏仁的信之教义. “游走去喝水” 同样表寻求真理.

何西阿书:

以法莲被击打, 他们的根枯干了, 必不能再结果子; 我的神必弃绝他们, 因为他们不听从祂; 他们必在列国中漂流. (何西阿书 9:16, 17)

“以法莲” 表对真理的领悟, 或表信, 因为他是约瑟的长子; “根枯干了” 表不结果子的仁; “在列国中漂流” 指的是那些不知何为真与善者.

耶利米书:

你们起来攻打阿拉伯, 毁灭东方之子. 逃跑, 尽量四处漂流; 夏琐的居民任自己下到深处找居所. (耶利米书 49:28, 30)

“阿拉伯” 或 “东方之子” 表拥有属天财富, 或爱的事物; 当这些东西荒废后, 就说它们 “逃跑” 和 “漂流”, 当他们毫无良善时, 就成了 “流离” 者和四处 “飘荡” 者. “夏琐的居民” 表那些拥有属灵财富者, 也就是信的事物, 说他们 “任自己下到深处找居所”, 意思是正在毁灭. 以赛亚书:

你们所有的官长一同乱走, 他们被缚在弓前, 他们已逃远. (以赛亚书 22:3)

这句经文说是的 “异象谷”, 或妄想, 以为信离开仁也能存在. 这也解释了接下来第14节所说的 “逃亡者和流浪者”, 即认同脱离仁之信者对真与善一无所知.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)