Bible

 

創世記 41:56

Studie

       

56 當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及饑荒甚大。

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5292

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5292. In the seven years of abundance of produce. That this signifies that had been instilled at the times when truths with goods were multiplied, is evident from the signification of “years,” as being states, and hence also times (of which in what follows); and from the signification of “abundance of produce,” as being the multiplication of truth, or truth multiplied (of which above, n. 5276, 5278, 5280); here therefore are signified truths with goods multiplied, because truths are nothing without goods, and no truths are stored up in the inner man (of which just above, n. 5291), except such as are conjoined with goods. That “years” signify not only states, but also times, is because in the internal sense “years” signify entire states, that is, entire periods from the beginning of a state to the end. These periods cannot be expressed otherwise than by times, nor can they be apprehended as anything else by those who are in time. (That “years” and “days” are both states and times, may be seen above, n. 23, 487, 488, 493, 893, 2906)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5118

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5118. And Pharaoh’s cup was in my hand. That this signifies the influx of the interior natural into the exterior, and the beginning of reception, is evident from the representation of Pharaoh, as being the interior natural (of which above, n. 5080, 5095); and from the representation of the butler, as being the exterior natural (n. 5077, 5082); “in my hand” meaning with him; and from the signification of a “cup,” as being that which contains, and also at the same time that which is contained (of which in what follows, n. 5120). Hence, and from the series of things in the internal sense, by “Pharaoh’s cup was in my hand” is signified the influx of the interior natural into the exterior, and the beginning of reception therein. What the interior natural is, and what the exterior, has been stated above, namely, that the interior natural is that which communicates with the rational and into which the rational flows, and the exterior natural is that which communicates with the senses, or through them with the world, thus into which the world flows. As regards influx, it is continuous from the Lord through the rational into the interior natural, and through this into the exterior; but that which flows in is changed and turned according to the reception. With the unregenerate, goods are there turned into evils, and truths into falsities; but with the regenerate, goods and truths are there presented as in a mirror. For the natural is like a face representative of the spiritual things of the internal man; and this face becomes representative when the exteriors correspond to the interiors. From this it may in some measure appear what is meant by the influx of the interior natural into the exterior, and by the beginning of reception therein.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.