Bible

 

創世記 40

Studie

   

1 這事以埃及王的酒政和膳長得罪了他們的埃及王,

2 法老就惱怒酒政和膳長這臣,

3 把他們下在護衛長府內的監裡,就是約瑟被囚的地方

4 護衛長把他們交給約瑟,約瑟便伺候他們;他們有些日子在監裡。

5 被囚在監之埃及王的酒政和膳長同夜各做夢,各夢有講解。

6 到了早晨,約瑟進到他們那裡,見他們有愁悶的樣子。

7 他便問法老的二臣,就是與他同囚在他人府裡的,:他們今日為甚麼面帶愁容呢?

8 他們對他我們各人做了一夢,沒有人能解。約瑟:解夢不是出於麼?請你們將夢告訴我。

9 酒政便將他的夢告訴約瑟:我夢見在我面前有一棵葡萄樹,

10 樹上有根枝子,好像發了芽,開了花,上頭的葡萄都成了。

11 法老的杯在我中,我就拿葡萄擠在法老的杯裡,將杯遞在他中。

12 約瑟對他:他所做的夢是這樣解:根枝子就是

13 之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的中,和先前作他的酒政一樣。

14 但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前題我,救我出這監牢。

15 我實在是從希伯來人被拐來的;我在這裡也沒有做過甚麼,叫他們把我下在監裡。

16 膳長見夢解得,就對約瑟:我在夢中見我上頂著筐白餅;

17 極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛上筐子裡的食物。

18 約瑟:你的夢是這樣解:個筐子就是

19 之內,法老必斬斷你的,把你上,必有飛你身上的

20 到了第三,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,

21 使酒政官復原職,他仍舊遞杯在法老手中;

22 但把膳長起來,正如約瑟向他們所解的話。

23 酒政卻不記念約瑟,竟忘了他。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5124

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5124. Shall Pharaoh lift up thy head. That this signifies what is provided, and therefore what is concluded, is evident from the signification of “lifting up the head,” as being to conclude, and in the supreme sense to provide; for the Divine conclusion, and execution of a thing concluded, is providence. “To lift up the head” was a customary form of passing sentence among the ancients, when the bound, or those in prison were adjudged either to life or to death; when to life, this was expressed by “lifting up the head,” as in the second book of Kings:

Evil-merodach king of Babylon, in the year that he was made king, did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of the prison house, and spake good to him, and set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon (2 Kings 25:27-28).

So in Jeremiah:

Evil-merodach king of Babylon, in the [first] year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of the prison house (Jeremiah 52:31).

But when they were adjudged to death, it was expressed by “lifting up the head from off him,” as in what follows concerning the baker: “In yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee” (verse 19).

[2] This form of sentence had its origin among the ancients who were in representatives, from the representation of those who were bound in prison or in a pit; and as by these were represented those who were in vastation under the lower earth (n. 4728, 4744, 5038), therefore by “lifting up their head” was signified their liberation, for they are then elevated or lifted up out of vastation to the heavenly societies (n. 2699, 2701, 2704). “To be lifted up” or “to be elevated” is to advance toward the interior things; for what is elevated or high is predicated of these (n. 2148, 4210); and because it is toward interior things it is toward heaven, for heaven is in the interior things. This was signified by “lifting up the head.” But by “lifting the head from off” anyone was signified to adjudge him to death, because then those who were above those in the pit, or in vastation, were elevated to heaven, while the others were let down to lower depths. Because of this signification, therefore, this form of sentence was received in the Word. It is hence plain that by “lifting up the head” is signified what is concluded; and because what is concluded is signified, in the supreme sense is signified what is provided; for what the Divine concludes, this it provides.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.