Bible

 

創世記 32

Studie

   

1 雅各仍舊行的使者遇見他。

2 雅各見他們就:這是的軍兵,於是給那地方起名瑪哈念(就是二軍兵的意思)。

3 雅各打發人先往西珥去,就是以東,見他哥哥以掃

4 吩咐他們:你們對我以掃:你的僕人雅各這樣:我在拉班那裡寄居,直到如今。

5 我有牛、羊群、僕婢,現在打發人來報告我,為要在你眼前蒙恩。

6 所打發的回到雅各那裡,:我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著,正迎著你

7 雅各就甚懼,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群牛群駱駝分做兩隊,

8 以掃擊殺這隊,剩下的那隊還可以逃避。

9 雅各耶和華─我祖亞伯拉罕的,我父親以撒的阿,你曾對我:回你本本族去,我要厚待你。

10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約但河,如今我卻成了兩隊了。

11 求你我脫離我哥哥以掃;因為我怕他殺我,連妻子帶兒女一同殺了。

12 你曾:我必定厚待你,使你的後裔如同邊的沙,多得不可勝

13 當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃

14 山羊隻,公山羊二十隻,母綿隻,公綿二十隻,

15 奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母四十隻,公隻,母二十匹,匹;

16 每樣各分一群,交在僕人下,就對僕人:你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方;

17 又吩咐儘先走的:我哥哥以掃遇見你的時候,問你:你是那家的人?要往那裡去?你前頭?這些是誰的?

18 你就:是你僕人雅各的,是送給我以掃禮物;他自己也在我們邊?。

19 又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人:你們遇見以掃的時候也要這樣對他

20 並且你們要:你僕人雅各我們邊。因雅各心裡:我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然再見他的面,或者他容納我。

21 於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。

22 他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,過了雅博渡口,

23 先打發他們過,又打發所有的都過去,

24 雅各。有一個來和他摔跤,直到黎明。

25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各大腿窩正在摔跤的時候就扭了。

26 那人:天黎明了,容我去罷!雅各:你不給我祝福,我就不容你去。

27 那人:你名叫甚麼?他:我名叫雅各

28 那人:你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與與人較力,都得了勝。

29 雅各問他:請將你的名告訴我。那人:何必問我的名?於是在那裡給雅各祝福

30 雅各便給那地方起名毘努伊勒(就是之面的意思),意思:我面對面見了,我的性命仍得保全。

31 日頭剛出來的時候,雅各經過毘努伊勒,他的大腿就瘸了。

32 故此,以色列人大腿窩的,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4394

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4394. Which is in the land of Canaan. That this signifies in the Lord’s kingdom, is evident from the signification of the “land of Canaan,” as being the Lord’s kingdom (see n. 1413, 1437, 1607, 3038, 3481, 3705). When a man is in interior truths in faith and in life, he is in the Lord’s kingdom, and in a state of tranquillity, and then looks at exterior things as one who looks from a high hill upon a tempestuous sea.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3705

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3705. The land whereon thou liest, to thee will I give it. That this signifies the good in which He was, that it was from what was His own, is evident from the signification of “land,” as being here the good of the natural, concerning which in what follows; from the signification of “whereon thou liest,” as being that in which He was; and from the signification of “giving it to thee,” as being from what was His own; concerning which also in what follows. That the “land” signifies the good of the natural which will hereafter be represented by Jacob, is because by the “land of Canaan” is signified the Lord’s kingdom (see n. 1413, 1437, 1585, 1607, 1866); and because it signifies the Lord’s kingdom, it also in the supreme sense signifies the Lord (see n. 3038); for the Lord is the all in all of His kingdom, and whatever there is not from Him, and does not look to Him, is not of His kingdom. The Lord’s kingdom is also signified in the Word by “heaven and earth” (n. 1733, 1850, 2117, 2118); but in this case its interior is signified by “heaven,” and its exterior by “earth” (n. 82, 1411, 1733, 3355); consequently in the supreme sense “heaven” signifies the Lord as to His Divine rational, and “earth” as to his Divine natural; here therefore “the land whereon thou liest” signifies the good of the natural, in which He was and which was to be represented by Jacob. That “Jacob” denotes the Lord as to the Divine natural has already been frequently stated.

[2] Moreover, that the signification of “land” is various, see above (n. 620, 636, 1067, 2571, 3368, 3379); and this for the reason that Canaan, which is called the “holy land,” signifies the Lord’s kingdom in general; and when mention is made of “heaven” together with “land” (or “earth”), then, as before said, “heaven” signifies what is interior, and “earth” what is exterior; and consequently it also signifies the Lord’s kingdom on earth, that is, the church; and therefore it also signifies the man who is a kingdom of the Lord, or who is a church. Thus in such a man “heaven” signifies what is interior, and “earth” what is exterior; or what is the same, “heaven” signifies the rational, and “earth” the natural; for the rational is interior with man, and the natural exterior. And as “earth” has these significations, it also signifies that which makes man a kingdom of the Lord, namely, the good of love which is from the Divine; from all which it is evident how various are the significations of “earth” (or “land”) in the Word.

[3] That “to thee will I give it” signifies that it was from what was His own, may be seen from the signification of “giving,” in the Word, when it is predicated of the Lord; for as before shown, the Lord is Divine good and also Divine truth; and the former is what is called “Father,” and the latter “Son”; and whereas Divine good is of Himself, consequently His own, it follows that by “giving to thee,” when said by Jehovah, and predicated of the Lord, is signified that it is from what is His own. This shows what is signified in the internal sense by what the Lord so often said, that the Father “gave” to Him, that is, that He Himself gave to Himself; as in John:

Father, glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee; even as Thou gavest Him authority over all flesh; that whatsoever Thou hast given Him, to them He should give eternal life. I have glorified Thee on the earth; I have accomplished the work which Thou gavest Me to do. I have manifested Thy name unto the men whom Thou gavest Me out of the world; Thine they were, and Thou gavest them Me. Now they have known that all things whatsoever Thou hast given Me are from Thee; for the words which Thou gavest Me I have given them. I pray for them whom Thou hast given Me, for they are Thine; and all things that are Mine are Thine, and Thine are Mine (John 17:1-10); where by the Father “having given” is signified that they were from Divine good which was His; thus from what was His own.

[4] From all this it is evident how deep an arcanum lies concealed in each word that the Lord spoke; also how much the sense of the letter differs from the internal sense, and still more from the supreme sense. The reason why the Lord so spoke, was that man, who at that time was in total ignorance of any Divine truth, might still in his own way apprehend the Word, and thus receive it; and the angels in their way; for they knew that Jehovah and He were one, and that the “Father” signified the Divine good; hence also they knew that when He said that the Father “gave” to Him, it was that He Himself gave to Himself, and that thus it was from what was His own.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.