Bible

 

以西結書 44:19

Studie

       

19 他們出到外院的民那裡,當脫下供職的衣服,放在屋內,穿上別的衣服,免得因衣使民成聖

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 5246

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5246. “他们便急忙带他出坑” 表迅速抛弃诸如属于试探的状态, 系一种阻碍的那类事物, 以及随之所发生的变化. 这从 “坑” 和 “急忙带他出坑” 的含义清楚可知: “坑” 是指消磨和试探的状态 (参看4728, 4744, 5038节); “急忙带他出坑” 是指迅速抛弃诸如属于它, 也就是属于试探状态的那类事物. 因为当 “坑” 表示试探的状态时, “急忙带某人出坑” 就表示除去诸如属于这种状态的那类事物, 因而是指抛弃它们, 这从下文明显看出来, 即: 他抛弃了坑里的一切, 也就是剃头, 刮胡子, 换衣裳.

试探的状态与随后的状态相比, 就像坑中或监牢中的境况, 肮脏, 污秽. 因为当人经历试探时, 污灵就在他旁边, 包围他. 他们激起与他同在的邪恶和虚假, 还把他摁在里面, 夸大它们, 直到他感到绝望. 正因如此, 在这种时候, 此人便住在肮脏, 污秽当中. 此外, 当这种状态在来世显为可见时 (因为在那里, 一切属灵状态的性质都能显为可见), 它看似从污秽之地冒出的浓雾; 还能闻到从那里发出的恶臭. 像这样的气场就包围着经历试探的人, 以及经历消磨的人, 也就是在低地的坑里之人 (参看4728节).

不过, 当试探的状态结束时, 云雾就会散去, 天空变得晴朗. 原因是, 通过试探, 与人同在的邪恶和虚假便暴露无遗, 并被除去; 当它们暴露时, 那云雾就会显现; 而当它们被除去时, 晴空便出现. 约瑟 “剃头, 刮胡子, 换衣裳” 也表示这种状态的变化.

此外, 试探的状态好比人落入强盗当中时的状态; 当他逃出来时, 蓬头垢面, 衣衫褴褛. 他若在试探中屈服, 就仍留在这种状态; 不过, 他若在试探中得胜, 那么在脸色镇静下来, 梳头换上衣裳后, 就会进入幸福, 平安的状态. 此外, 在这些时候, 还有地狱的灵人和魔鬼像强盗一样包围并攻击此人, 使他受试探. 由此明显可知, “他们便急忙带他出坑” 表示迅速抛弃诸如属于试探的状态, 系一种阻碍的那类事物, 以及随之所发生的变化.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Bible

 

Isaiah 45

Studie

   

1 Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;

2 I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:

3 And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.

4 For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.

5 I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:

6 That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.

7 I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

8 Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.

9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?

10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?

11 Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.

12 I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

13 I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.

14 Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.

15 Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.

16 They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

17 But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.

18 For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.

19 I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.

20 Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.

21 Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.

22 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.

23 I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.

24 Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

25 In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.