Bible

 

以西結書 44:11

Studie

       

11 然而他們必在我的聖地當僕役,照管殿,在殿中供職;必為民宰殺燔祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他們。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 671

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

671. Clothed in clean bright linen, and having their chests girded with golden sashes. This symbolically means, this [a preparation by the Lord for influx into the church] 1 in accordance with the pure and genuine truths and goods in the Word.

Clean bright linen symbolizes pure, genuine truth, as we will show below. A golden sash about the breast symbolizes the emanating Divinity that at the same time conjoins, namely Divine good (no. 46 above). To be clothed and girded means, symbolically, to appear and be seen in this truth and goodness, for garments symbolize truths that clothe goodness (no. 166). Sashes or girdles then symbolize truths and goods that hold everything in their order and connection (no. 46).

It is apparent from this that angels clothed in clean bright linen and girded about their breasts with golden sashes symbolize pure and genuine truths and goods, and because these come only from the Word, they symbolize truths and goods in the Word.

[2] That linen symbolizes Divine truth can be seen from the following, as that Aaron wore linen breeches when he entered the Tabernacle or approached the altar (Exodus 28:42-43). That the priests wore linen ephods (1 Samuel 22:18). That when Samuel as a child ministered before Jehovah, he wore a linen ephod (1 Samuel 2:18). That when David was transporting the Ark into his city he was girded with a linen ephod (2 Samuel 6:14).

It can be seen from this why, when the Lord washed the disciples' feet, He girded Himself in linen and wiped their feet with linen 2 (John 13:4-5).

Moreover, the angels seen in the Lord's sepulcher appeared in dazzling bright white clothing (Matthew 28:3 [cf. Luke 24]).

[4]. The angel who measured the new temple had in his hand a line of linen (Ezekiel 40:3). In order that he might represent the state of the church with respect to truth, Jeremiah was told to buy a linen sash and hide it in a hole in the rock by the Euphrates, and later he found it ruined (Jeremiah 13:1-7). We read, too, in Isaiah:

A bruised reed He will not break, and smoking linen He will not quench; He will bring forth justice in truth. (Isaiah 42:3)

By linen in these places nothing else is meant but truth.

Poznámky pod čarou:

1. I.e., a preparation by the Lord for influx from the inmost of heaven into the church, to expose its evils and falsities in their entirety and so to separate evil people from the good (no. 670 above).

2. The writer here follows the Latin translation of Sebastian Schmidt, who mistakes the Greek lention (levntion, a towel) to have the same meaning as the Latin linteum (linen).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

利未記 22

Studie

   

1 耶和華摩西

2 你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為、歸給我的物,免得褻瀆我的名。我是耶和華

3 你要對他們:你們世世代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列人所分別為、歸耶和華物的,那必在我面前剪除。我是耶和華

4 亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物(物或作:),或是遺精的

5 或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的(不拘那有甚麼不潔淨),

6 摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用身,就不可物。

7 日落的時候,他就潔淨了,然可以物,因為這是他的食物。

8 自死的或是被野獸撕裂的,他不可,因此污穢自己。我是耶和華

9 所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而。我是叫他們成聖耶和華

10 凡外人不可物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可物;

11 倘若祭司買人,是他的買的,那人就可以聖物;生在他家的人也可以

12 祭司的女兒若嫁外,就不可舉祭的物。

13 祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與他青年一樣,就可以父親的食物;只是外人不可

14 若有吃了物,要照物的原數加上五分之一交祭司。

15 祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的物,

16 免得他們在物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖耶和華

17 耶和華摩西

18 你曉諭亞倫和他子孫,並以色列以色列家中的,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,

19 要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。

20 凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。

21 凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。

22 瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻耶和華,也不可在上作為火祭獻耶和華

23 無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。

24 腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的上也不可這樣行。

25 這類的物,你們從外人的,一樣也不可接受作你們的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。

26 耶和華曉諭摩西

27 才生的公牛,或是綿羊或是山羊當跟著母;從第八以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。

28 無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。

29 你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。

30 要當,一點不可留到早晨。我是耶和華

31 你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華

32 你們不可褻瀆我的名;我在以色列人中,卻要被尊為。我是叫你們成聖耶和華

33 把你們從埃及領出來,作你們的。我是耶和華