Bible

 

以西結書 37:25

Studie

       

25 他們必在我賜僕人雅各上,就是你們列祖所。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠在那裡。我的僕人大衛必作他們的王,直到永遠

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2547

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2547. “你竟给我和我的国招来大罪” 表信之教义和一切教义由此陷入危险之中. 这从此处代词 “我” 所指的 “亚比米勒” 和 “国” 的含义清楚可知: “亚比米勒” 是指信之教义, “国” 是指教义的真理, 或教义. “国” 在内义上表教义的真理, 在反义上则表教义的虚假. 这一点从圣言明显看出来, 如耶利米书:

祂是形成万有的, 是祂产业的权杖; 万军之耶和华是祂的名. 你是我的棒槌和战器; 我要用你来打碎列族, 用你来毁灭列国 (耶利米书 51:19-20)

这论及主, 显然, 祂不会打碎列族, 也不会毁灭列国, 而是要打碎和毁灭列族和列国所表示的那些事物, 即教义的邪恶与虚假.

以西结书:

看哪, 我必将以色列人从他们所到的列族中收取回来, 从四围聚集他们, 带他们回到本地. 我要使他们在那地, 在以色列山上成为一族, 有一王作他们众民的王. 他们不再为二族, 决不再分为二国. (以西结书 37:21-22)

此处 “以色列” 表属灵的教会; “(民) 族” 表该教会或教义的良善, 因为 “民族” 表良善 (参看1259, 1260, 1416, 1849节). “国” 表该教会的真理. 很明显, “列族和列国” 在此并非表示民族和国家, 而是另有所指. 因为经上说的是要被 “聚集和带回本地” 的以色列众人或以色列人, 事实上, 当时他们被分散在外邦列族中, 已变成外邦人.

以赛亚书:

我必激动埃及人攻击埃及人, 他们就打起仗来, 各人攻打自己的弟兄, 各人攻打自己的同伴, 城攻打城, 国攻打国. (以赛亚书 19:2)

此处 “埃及” 表基于对信之真理的记忆知识的推理 (1164, 1165, 1186节); “城” 表教义, 在此表异端邪说 (402, 2268, 2449节); “国” 表教义的虚假; 因此, “城攻打城, 国攻打国” 表异端邪说和虚假会彼此攻打. 主在马太福音中针对世代的末了所说的话意思也一样:

民族要起来攻打民族, 国家要起来攻打国家. (马太福音 24:7)

这表示邪恶攻打邪恶, 虚假攻打虚假.

但以理针对四国 (2:37-46, 7:17至末尾), 玛代和波斯的国 (8:20至末尾), 南王和北王的国 (11章) 所预言的事, 以及约翰在启示录中针对王和国所预言的事都没有其它含义. 那些国只表示教会在真理与虚假方面的状态. 字面上君王和世上国家的状态在内义上就是教会和主国家的状态. 在内义上除了属灵和属天之物外, 不会出现其它任何事物. 因为就其本身而言, 主的圣言纯粹是属灵和属天的; 但为了让人-无论是谁, 能读懂它, 就用诸如世上的那类事物来阐述天上的事物.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 1259

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1259. 至于民族表敬拜中的良善和邪恶, 情况是这样: 如前所述, 在上古时代, 人们被划分为民族, 宗族和家庭, 以便地上的教会可以代表主的国. 其中, 所有人被划分为社群, 这些社群组成较大的社群, 较大的社群又组成更大的社群, 划分的根据就是爱与信的差别, 无论总体还是细节 (对此, 参看684, 685节). 因此, 主的国可以说以同样的方式被划分为家庭, 宗族和民族. 正因如此, 在圣言中, “家庭, 宗族和民族” 表爱与衍生之信的良善; “民族” 和 “人民” 有明显的区别. “民族” 表良善或邪恶, 而 “人民” 表真理或虚假. 这种区别是一贯的, 永不改变, 这从下列经文可以看出来.

以赛亚书:

到那日, 耶西的根立作万民的大旗, 列族必寻求祂, 祂安息之所大有荣耀. 到那日, 主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的, 就是在亚述, 埃及, 巴忒罗, 古实, 以拦, 示拿, 哈马并众海岛所剩下的. 祂必向列族竖立大旗, 招集以色列被赶散的人, 又聚集分散的犹大人. (以赛亚书 11:10-12)

此处 “万民” 表教会的真理, “列族” 表它的良善, 它们之间有明显的区别. 此处所论述的主题是主的国和教会, 从普遍意义上说是一切重生之人. 所提及的名字表前面描述过的事物. “以色列” 表教会的属灵事物, “犹大” 表它的属天事物. 同一先知书:

在黑暗中行走的人民看见了大光. 你使这民族繁多, 加增它的喜乐. (以赛亚书 9:2, 3)

此处 “人民” 表真理, 因此经上说他们 “在黑暗中行走, 看见了大光”; “民族” 表良善.

又:

可怎样回答这个民族的使者呢? 耶和华建立了锡安, 祂人民中的困苦人必倚靠她. (以赛亚书 14:32)

此处 “民族” 同样表良善, “人民” 表真理. 又:

万军之耶和华必在这山上除灭遮巾之面, 就是那遮盖万民之物, 和那遮蔽列族的蒙脸帕. (以赛亚书 25:7)

这论及一个新教会, 或列族的教会; “万民” 表它的真理, “列族” 表它的良善. 又:

敞开城门, 使守信的正义民族得以进入. (以赛亚书 26:2)

此处 “民族” 表良善. 又:

任凭列族聚集, 任凭万民会合. (以赛亚书 43:9)

这也论及列族的教会. “列族” 表它的良善, “万民” 表它的真理. 由于这二者彼此有别, 相互分离, 故经上都提到了; 否则, 就不会有无谓的重复. 又:

主耶和华如此说, 看哪, 我必向列族举手, 向万民竖立大旗; 他们必将你的众子怀中抱来, 将你的众女肩上扛来. (以赛亚书 49:22)

这论及主的国, “列族” 表良善, “万民” 表真理.

又:

因为你要向左向右开展, 你的种必得列族为业, 他们要居住在荒凉的城邑. (以赛亚书 54:3)

这论及主的国, 和被称为列族教会的教会. “列族” 表源于仁爱的良善, 或也可说, 表具有仁之善的人民, 这一点从承诺他们的 “种” 或信 “必得列族为业” 清楚看出来. “城邑” 表真理. 又:

我已立祂作万民的见证, 为万民的君王和立法者, 你素不认识的民族, 你也必召来; 素不认识你的民族, 也必向你奔跑. (以赛亚书 55:4, 5)

这论及主的国. “万民” 表真理, “列族” 表良善. 在教会中, 那些具有仁之善的人是 “列族”, 而那些具有信之真的人则是 “万民”. 因为善和真是它们所在对象的属性. 又:

列族要来就你的光, 列王要来就你升起的光辉. 那时, 你看见就有光荣; 你心又跳动又宽畅, 因为大海丰盛的货物必转来归你, 列族的财宝也必来归你. (以赛亚书 60:3, 5)

这论及主的国和列族的教会. “列族” 表良善, 而 “列王” 与 “万民” 一起表真理.

西番雅书:

我人民所剩下的必掳掠他们, 我民族中所余剩的必得着他们以为业. (西番雅书 2:9)

撒迦利亚书:

必有许多人民和无数民族要前来, 在耶路撒冷寻求万军之耶和华. (撒迦利亚书 8:22)

“耶路撒冷” 表主的国和教会, “人民” 表那些具有信之真的人, “民族” 表那些具有仁之善的人, 因此他们分别被提及. 诗篇:

你救我脱离人民的争竞, 立我作列族的元首. 我素不认识的民必事奉我. (诗篇 18:43)

此处 “人民” 同样表那些具有真理的人, “列族” 表那些具有良善的人. 由于它们构成教会成员, 故二者都被提及. 又:

神啊, 愿万民称谢你, 愿万民都称谢你; 愿列族都快乐欢呼, 因为你必按公正审判万民, 引导地上的列族. (诗篇 67:3, 4)

“万民” 明显表那些具有信之真的人, “列族” 表那些具有仁之善的人.

摩西书:

你当追想上古之日, 思念历代之年; 问你的父亲, 他必指示你; 问你的长者, 他们必告诉你. 至高者将地业赐给列族, 将世人分开, 就照以色列人的数目, 立定万民的疆界. (申命记 32:7, 8)

这论及上古教会和古教会, 它们分别是 “上古之日” 和 “历代之年”. 那些具有仁之善的人就称作被赐给地业的 “列族”. “世人” 和下面的 “万民” 表那些具有源于仁的信之真之人. 由于 “民族” 表教会的良善, “人民” 表它的真理, 故经上论及尚在腹中的以扫和雅各时, 说:

两族在你腹内, 两民要从你身上出来. (创世记 25:23)

上述经文清楚表明何为真正意义上的列族的教会. 上古教会是列族的正宗教会, 后来的古教会也是.

由于那些被仁主导的人叫做 “列族”, 那些被信主导的人叫做 “万民”, 故主的祭司与列族相关, 因为它涉及属天事物, 也就是良善; 而祂的王权与万民相关, 因为它涉及属灵事物, 也就是真理. 这种区别也体现在犹太教会, 在那里, 他们有王之前是一个 “民族”, 而接受王之后则变成 “人民”.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)