創世記 10
1
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。
2
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
3
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
4
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
5
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。
7
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
8
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
9
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。
13
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
16
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
17
希未人、亞基人、西尼人、
19
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
20
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
24
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒(法勒就是分的意思),因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
28
俄巴路、亞比瑪利、示巴、
29
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
Apocalypse Explained # 7
7. Things which must quickly come to pass, signifies which will certainly be. This is evident from the signification of "things which must come to pass," as being things that must needs be; and from the signification of "quickly," as meaning what is certain and full (Arcana Coelestia 5284, 6783). Those who look at all things in the Word according to the sense of the letter do not know otherwise than that "quickly" signifies quickly; thus here, that the things predicted in Revelation were to occur quickly; from which they are led to wonder that nevertheless so long a time has elapsed before the Last Judgment took place. But those who know the internal sense of the Word, do not understand "quickly," but certainly.
They see that "quickly" means certainly, because quickly involves time, and time is proper to nature; thus quickly is a natural, not a spiritual expression; and in the Word, all natural expressions signify the spiritual things that correspond to them; for the Word in its bosom is spiritual, while in the letter it is natural. Thence it is that "quickly" signifies what is certain. (That time is proper to nature, and, in the spiritual world, corresponds to state of life, may be seen in the work on Heaven and Hell, in the chapter on Time in Heaven, n. 162-169.)