Bible

 

以西結書 20

Studie

   

1 第七年五初十日,有以色列的幾個長老求問耶和華在我面前。

2 耶和華的臨到我說:

3 人子啊,你要告訴以色列的長老耶和華如此:你們是求問我麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

4 人子啊,你要審問審問他們麼?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

5 對他們耶和華如此:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及將自己向他們顯現,:我是耶和華─你們的

6 那日我向他們起誓,必領他們出埃及,到我為他們察看的流奶與蜜之;那在萬國中是有榮耀的。

7 我對他們,你們各要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及偶像玷污自己。我是耶和華─你們的

8 他們卻悖逆我,不肯從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及偶像。我就,我要將我的忿怒傾在他們身上,在埃及向他們成就我怒中所定的。

9 我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我名在他們所住的列國人眼前被褻瀆;我領他們出埃及,在這列國人的眼前將自己向他們顯現。

10 這樣,我就使他們出埃及,領他們到曠野,

11 將我的律例賜他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活著。

12 又將我的安息日賜他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我─耶和華是叫他們成為的。

13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活著),大大干犯我的安息日。我就,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。

14 我卻為我名的緣故,沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

15 並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜他們流奶與蜜之(那在萬國中是有榮耀的);

16 因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的隨從自己的偶像

17 雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。

18 我在曠野對他們的兒女:不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷污自己。

19 我是耶和華─你們的,你們要順從我的律例,謹守遵行我的典章,

20 且以我的安息日為。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華─你們的

21 只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活著),干犯我的安息日。我就,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。

22 雖然如此,我卻為我名的緣故縮沒有這樣行,免得我的名在我領他們出埃及的列國人眼前被褻瀆。

23 並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;

24 因為他們不遵行我的典章,竟厭棄我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他們父親偶像

25 我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活著的惡規。

26 因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷污自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華

27 人子啊,你要告訴以色列耶和華如此:你們的列祖在得罪我的事上褻瀆我;

28 因為我領他們到了我起誓應許賜他們的,他們見各山、各茂密,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨的祭牲,並澆上奠祭。

29 我就對他們:你們所上的那甚麼呢?(那處的名字巴麻直到今日。)

30 所以你要對以色列耶和華如此:你們仍照你們列祖所行的玷污自己麼?仍照他們可憎的事行邪淫麼?

31 你們奉上供物使你們兒子的時候,仍將一切偶像玷污自己,直到今日麼?以色列家啊,我豈被你們求問麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

32 你們:我們要像外邦人和列國的宗族一樣,去事奉頭與石頭。你們所起的這心意萬不能成就。

33 耶和華:我指著我的永生起誓,我總要作王,用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,治理你們。

34 我必用大能的和伸出來的膀,並傾出來的忿怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。

35 我必你們到外邦人的曠野,在那裡當面刑罰你們。

36 我怎樣在埃及的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是耶和華的。

37 我必使你們從杖經過,使你們被約拘束。

38 我必從你們中間除淨叛逆和得罪我的人,將他們從所寄居的方領出,他們卻不得入以色列。你們就知道我是耶和華

39 以色列家啊,至於你們,耶和華如此:從此以若不從我,就任憑你們去事奉偶像,只是不可再因你們的供物和偶像褻瀆我的名。

40 耶和華:在我的,就是以色列處的,所有以色列的全家都要事奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的物。

41 我從萬民中領你們出來,從分散的列國內聚集你們,那時我必悅納你們好像馨之祭,要在外邦人眼前在你們身上顯為

42 我領你們進入以色列,就是我起誓應許賜你們列祖之,那時你們就知道我是耶和華

43 你們在那裡要追念玷污自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

44 耶和華以色列家啊,我為我名的緣故,不照著你們的惡行和你們的壞事待你們;你們就知道我是耶和華

45 耶和華的臨到我說:

46 人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊方田野的樹林。

47 方的,要耶和華的耶和華如此:我必使在你中間著起,燒滅你中間的一切青和枯,猛烈的燄必不熄滅。從,人的臉面都被燒焦。

48 凡有血氣的都必知道是我─耶和華使火著起,這火必不熄滅。

49 於是我:哎!耶和華啊,人都指著我:他豈不是比喻的麼?

   

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 10284

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10284. “也不可按这调和之法作与此相似的” 表不可有人的努力所制造的仿品. 这从 “按这调和之法作与此相似的” 的含义清楚可知, “按这调和之法作与此相似的”, 也就是用同样的香料作类似的油, 是指通过人的努力在它的仿品上做准备. 这些话表示这些事, 这从内义上的思路可推知, 因为经上先是说 “不可倒在人的肉身上”, 这句话表示不可将主的东西赋予人的自我, 或人自己的东西; 接着经上说 “你们也要以它为圣”. 而一个人通过自己的努力所做的任何事都是始于他的自我, 或他自己的东西, 是不神圣的. 原因在于, 人出于他的自我, 或他自己的东西所作的任何努力完全就是邪恶所产生的虚假, 因为它以自我和世界为目的, 而不是以邻舍和神为目的; 这也解释了它为何被称为一个 “仿品”.

此处的情形是这样的: 凡从主而来的, 都是良善和真理. 但人在模仿它的时候所制造的良善和真理并不是良善和真理. 原因在于, 一切良善和真理都凭所关注的目的而拥有生命在里面. 一个始于人的目的完全是自私的; 而来自主的良善和真理是为了作为目的的良善和真理本身, 因而是为了主而存在的, 因为一切良善和真理皆来自主, 或说主是一切良善和真理的源头. 在人那里, 目的就是他自己, 因为它构成他的意愿和他的爱; 事实上, 一个人以他所爱和所意愿的为目的. 人里面源于他自己的一切爱都是对自我的爱和为了自我而对世界的爱; 但人里面源于主的爱则是对邻舍的爱和对神的爱. 这两种爱之间的差别就像地狱和天堂之间的差别那样大. 此外, 对自我的爱和为了自我而对世界的爱在地狱掌权, 并构成地狱; 而对邻舍的爱和对主的爱则在天堂掌权, 并构成天堂. 而且, 一个人的爱如何, 他就如何, 并永远如何; 事实上, 爱构成一个人意愿的全部, 并由此构成他的理解力的全部, 因为构成意愿的爱不断流入理解力, 点燃并光照它. 正因如此, 当那些爱邪恶的人在自己里面思考时, 他们的思维就由与他们所爱的邪恶相一致的虚假构成, 尽管在世人面前, 他们出于伪善而以不同的方式说话, 有些人则出于说服性的信仰说话, 关于说服性信仰的性质, 可参看前文 (9364, 9369节).

要知道, 一个人能通过自己的努力在世人面前模仿神性事物本身, 把自己表现得像一位光明天使. 但主与天使看到的, 不是他所表现的外在, 而是内在; 当这内在来自自我, 或人自己的东西, 或说自我是它的源头时, 它就是污秽的. 这种人里面只有属世之物, 根本没有属灵之物. 他们仅在属世之光中看一切事物, 在天堂之光中则一无所见; 事实上, 他们并不知道何为天堂之光, 也不知道何为属灵之物. 他们的一切内层或说内在能力都转化为外在事物, 几乎和动物的内层一样; 他们也不允许自己被主提升到更高事物. 然而, 人比动物优越, 拥有一种特殊的能力, 即他能被主提升到天堂和主那里, 从而被主引导. 凡为了良善和真理而爱良善和真理, 也就是爱邻舍和神的人都以这种方式被提升; 因为从一般意义上说, 邻舍是良善和真理; 从较低意义上说, 邻舍是公义和公平, 因为神是它们的源头.

由此可见什么叫通过人的努力模仿神性事物. 在圣言的各个地方, 经上以 “埃及” 和 “法老” 来描述这样的人; 因为 “埃及” 和 “法老” 表示属于属世人的记忆知识. 经上还以 “亚述” 来描述他们, “亚述” 表示基于记忆知识的推理 (关于 “埃及”, 可参看9340, 9391节提到的地方; 关于 “亚述”, 可参看1186节).

在灵人当中有大量灵人能通过自己的努力和狡猾模仿神性事物; 因为他们假装诚实, 正直和虔诚, 并且如此狡猾, 以至于连善灵也要被引入歧途, 除非主光照或启示他们, 使他们能看清这些灵人的内层是什么样子. 当这些内层被揭开时, 善灵都充满恐惧并逃离. 不过, 这些灵人会被剥去表面的伪装, 并被带入他们那魔鬼般的内层; 在这种情况下, 他们自动沉入地狱. 关于这些灵人的详情, 可参看下文 (10286节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Bible

 

Deuteronomy 12:27

Studie

       

27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.