Bible

 

以西結書 17

Studie

   

1 耶和華的臨到我說:

2 人子啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,

3 耶和華如此:有一翅膀,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備,到利巴嫩,將香柏樹梢擰去,

4 就是折去香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之,放在買賣城中;

5 又將以色列的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹,

6 就漸漸生長,成為蔓延矮小的葡萄樹。其枝向那鷹,其在鷹以,於是成了葡萄樹,生出枝子,發出小枝。

7 又有翅膀羽毛多。這葡萄樹從栽種的畦中向這彎過來,發出枝子,好得他的澆灌。

8 這樹栽於肥田多水的旁邊,生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。

9 你要耶和華如此:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出他的來,芟除他的果子,使他枯乾,使他發的嫩葉都枯乾了麼?也不用力和多民,就拔出他的來。

10 葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東,豈不全然枯乾麼?必在生長的畦中枯乾了。

11 耶和華的臨到我說:

12 你對那悖逆之家:你們不知道這些事是甚麼意思麼?你要告訴他們,巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領到巴比倫自己那裡去。

13 從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去,

14 使國低微不能自強,惟因守盟約得以存立。

15 他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢?

16 他輕看向王所起的誓,背棄王與他所立的約。耶和華:我指著我的永生起誓,他定要在立他作王、巴比倫王的京都。

17 敵人築壘造臺,與他打仗的時候,為要剪除多人,法老雖領軍隊群眾,還是不能幫助他。

18 他輕看誓言,背棄盟約,已經投降,卻又做這一切的事,他必不能逃脫。

19 所以耶和華如此:我指著我的永生起誓,他既輕看指我所起的誓,背棄指我所立的約,我必要使這罪歸在他上。

20 我必將我的撒在他身上,他必在我的羅中纏住。我必他到巴比倫,並要在那裡因他干犯我的罪刑罰他。

21 他的一切軍隊,凡逃跑的,都必倒在刀下;所剩下的,也必分散四方(方:原文是)。你們就知道這話的是我─耶和華

22 耶和華如此:我要將香柏樹梢擰去栽上,就是從儘尖的嫩枝中折一嫩枝,栽於極上;

23 以色列處的栽上。他就生枝子,結果子,成為佳美的香柏樹,各類飛都必宿在其,就是宿在枝子的蔭

24 田野的樹木都必知道我─耶和華使矮小,矮大;青枯乾,枯發旺。我─耶和華如此,也如此行了。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 132

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

132. "'That you allow the woman Jezebel.'" This symbolically means that they have among them people in the church who divorce faith from charity and make faith by itself saving.

That the woman Jezebel means faith divorced from charity is apparent from the depictions that follow next when they are explained in order according to their spiritual meaning and compared then with that faith. For the evil deeds of Jezebel, the wife of Ahab, were as follows:

She went and served Baal, and set up an altar for Baal in Samaria, and made a shrine (1 Kings 16:31-33).

She killed the prophets of Jehovah (1 Kings 18:4, 13).

She wanted to kill Elijah (1 Kings 19:1-2).

Through a subterfuge, by appointing two false witnesses, she stole the vineyard from Naboth and had him killed (1 Kings 21:6-7ff.).

Because of these evil deeds, Elijah predicted to her that dogs would eat her (1 Kings 21:23).

She was thrown down from the window where she stood painted up, and some of her blood was spattered on the wall and on the horses which trampled her (2 Kings 9:30, 32-34).

[2] Since all of the historical portions of the Word as well as the prophetic ones symbolically refer to the spiritual components of the church, so also do the foregoing events. That they symbolize a faith divorced from charity follows from their spiritual meaning and then from comparing the two. For to go and serve Baal and set up an altar for him and make a shrine means, symbolically, to serve lusts of every kind, or to say the same thing, the devil, by giving no thought to any evil lust or any sin, as people do who have no doctrine having to do with charity or life, but only one having to do with faith.

Killing the prophets means, symbolically, destroying doctrinal truths drawn from the Word.

Wanting to kill Elijah means, symbolically, wanting to do the same with the Word.

Stealing the vineyard from Naboth and killing him means, symbolically, doing the same with the church. For a vineyard means the church.

The dogs which ate Jezebel symbolize lusts.

Being thrown down from the window, the spattering of the blood on the wall, and the trampling by horses, symbolizes the death of these things, for each of these also has a symbolic meaning, the window symbolizing truth in a state of light, the blood symbolizing falsity, the wall symbolizing truth in outward expressions, and a horse symbolizing an understanding of the Word.

It may be concluded from this that when the two are compared, these depictions accord with a faith divorced from charity, as can be seen as well from subsequent descriptions in the book of Revelation where this faith is the subject.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

羅馬書 9:4

Studie

       

4 他們是以色列人;那兒子的名分、榮耀、諸約、律法、禮儀、應許都是他們的。