Bible

 

以西結書 16:8

Studie

       

8 我從你旁邊經過,見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體;又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是耶和華的。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 6240

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6240. “就是你的” 表它们将在来自内在, 或存在于内在里面的理性层中。这从以下事实清楚可知: “约瑟” 所代表的内在属天层存在于理性层中 (参看4286, 4963节); 因此, “是你的” 表示它们将在理性层中, 正如前面 “是我的” 表示它们将在属世层中, “雅各” 所代表的属世层的真理就存在于这属世层中 (6236节)。有必要阐述一下何为理性层。内在人里面的理解力区域被称为理性层, 而外在人里面的理解力区域被称为属世层; 因此, 理性层是内在的, 属世层是外在的; 这二者彼此完全不同, 互相分离。一个真正理性的人正是那被称为属天人的人; 这种人享有对良善的觉知, 并通过这良善享有对真理的觉知。而没有这种觉知, 只有一种意识, 即某事是真的, 因为他就是如此被教导的, 并由此拥有一种良知的人不是一个真正理性的人, 而是一个内层属世人。那些属于主的属灵教会的人就是这种人。他们不同于属天人, 犹如月光不同于日光; 因此, 主向属灵天使显为一轮月亮, 向属天天使显为一轮太阳 (参看1521, 1529-1531, 4060, 4696节)。

许多世人以为一个理性人就是一个能娴熟地推理许多主题, 并将他的推理联结起来, 好使他的结论看似真理的人。但这种能力甚至出现在非常坏的人当中, 他们擅长推理, 能说服人相信邪恶是良善, 虚假是真理, 或良善是邪恶, 真理是虚假。凡停下来反思的人都能看出, 这是一种恶毒的幻想, 并非理性。理性在于从内在看出并发觉良善就是良善, 由此看出并发觉真理就是真理; 因为这种人的看见和觉知来自天堂。那些属于主的属灵教会的人之所以是内层属世人, 是因为他们只承认他们从父母和老师那里所接受, 并且后来自己又确认的东西为真理; 除了通过他们自己所确认的东西外, 他们无法通过其它任何源头从内在看见并发觉一件事是不是真的。属天人则不然, 正因如此, 后者是理性人, 而前者是内层属世人。“约瑟” 所代表的内在属天层存在于理性层中; 而 “以色列” 所代表的属灵良善存在于内层属世层中 (4286节); 因为他们是 “以色列” 所代表的属灵人和 “约瑟” 所代表的属天人。

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3741

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3741. THE GRAND MAN AND CORRESPONDENCE WITH IT - continued

The heavenly kingdom resembles one human being since every specific thing in it corresponds to the only Lord - that is to say, to His Divine Human - who alone is Man, 49, 288, 565, 1894. By virtue of its correspondence with Him, and of its being the image and likeness of Him, heaven is called the Grand Man. The Lord's Divine is the source in heaven of everything celestial, which in essence is good, and of everything spiritual, which in essence is truth. Every angel there is a form, that is, every angel is substance taking a form that is determined by his reception of Divine qualities flowing from the Lord. These Divine qualities which are the Lord's and are received by the angels are called celestial and spiritual because Divine life, and from this Divine light, manifests itself and is modified in them as the recipients.

[2] In addition therefore the forms and material substances with man too are of a similar nature, though they exist in a lower degree since they are grosser and more composite. The fact that these too are recipient forms of celestial and spiritual qualities is quite evident from the plainly visible signs of them - for example, from thought which flows into the organic forms of the tongue and produces speech; from the feelings of mind which manifest themselves visibly in the face; or from the will which passes through the muscles of the body into actions; and so on. The thought and will which produce these activities are spiritual and celestial entities, whereas the forms or substances which receive them and carry them into effect are material. These material substances, it is clear, have been used to produce forms solely for the reception of those spiritual and celestial entities. From this it is evident that spiritual and celestial qualities are the source of the material forms, and that if they were not, such forms could not come into being at all.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.