Bible

 

以西結書 16:62

Studie

       

62 我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 2800

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2800. “于是二人同行” 表 (神性本身与神圣理性) 尽可能地融合. 这是显而易见的, 无需解释.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 3134

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3134. “说, 那男人对我如此说” 表属世人中的真理的倾向. 这同样从这些话所蕴含的情感, 以及那人, 或亚伯拉罕的仆人对利百加所说的话清楚可知, 由此明显可知所表示的是真理的倾向. 这也可从 “那人” 的含义清楚可知, “那男人” 是指真理 (参看265, 749, 1007节), 在此是指属世人里面, 出自神性的真理, 因为此处那男人是指亚伯拉罕的老仆人, 他表示属世人 (参看3019节). 在圣言, 尤其圣言的预言部分, “(男) 人” (man[vir]) 这个词经常出现, 如 “(男) 人 (man) 和妻子”, “(男) 人 (man) 和女人 (woman)”, “(男) 人 (man[vir]) 和人 (man [homo]或human being[vir et homo])”. 在这些地方, 就内义而言, “(男) 人” (man[vir]) 表示属于认知之物, 也就是真理; 而 “妻子”, “女人”, “居民”, “人” (man [homo]或human being[vir et homo]) 表示属于意愿之物, 也就是良善. 如以赛亚书:

我观看, 并无一人; 他们中间也没有谋士. (以赛亚书 41:28)

“无人” (no man) 表没有拥有聪明, 因而拥有真理的人. 又:

我来, 并无一人; 我呼唤, 无人答应. (以赛亚书 50:2)

此处的意思也一样.

又:

真理在街上仆倒, 正直也不得进入; 真理被夺走; 离恶的人反成疯子. 耶和华观看, 见祂眼里的恶没有审判, 也无人 (拯救), 甚为诧异. (以赛亚书 59:14-16)

“无人” (No man) 明显表示没有拥有聪明, 因而拥有普遍意义上的真理之人. 这几节经文论述了教会的末期, 这时, 真理根本不复存在, 故经上说 “真理在街上仆倒, 正直也不得进入, 真理被夺走”. “街” 也论及真理 (参看2336节); “审判” 亦论及真理 (2235节). 耶利米书:

你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去, 到宽阔处去看看, 认识, 寻找, 如果你能找到一个人, 一个行公平, 求真理的人, 我就赦免这城. (耶利米书 5:1)

此处 “一个人” 明显表一个拥有聪明, 因而拥有真理的人. 西番雅书:

我使他们的街道荒凉, 以致无人经过; 他们的城邑毁灭, 以致无人, 也无居民. (西番雅书 3:6)

“无人” 表没有真理; “无居民” 表没有良善 (参看2268, 2451, 2712节等).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)