Bible

 

以西結書 16:6

Studie

       

6 我從你旁邊經過,見你滾在血中,就對你:你雖在血中,仍可存活;你雖在血中,仍可存活。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 504

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

504. Where also our Lord was crucified. This symbolizes a failure to acknowledge the Lord's Divine humanity, and thus a state in which He is rejected.

It is a saying in the church that people who blaspheme the Lord, crucify Him, and that so, too, do those who, like the Jews, deny that He is the Son of God.

People who deny that the Lord's humanity is Divine are like Jews because everyone views the Lord as a person, and anyone who views His humanity as on par with the humanity of any other person is incapable then of thinking of His Divinity, no matter how often this is called the Son of God, born from eternity, coequal with the Divinity of the Father. When he is told this or hears it read, it penetrates his hearing, indeed, but not at the same time his belief, since he thinks of the Lord as being a material person like any other man, retaining the same properties of the flesh. And because he then sets the Lord's Divinity aside and pays it no attention, he is therefore in the same state as he would be if he denied it; for he denies that the Lord's humanity is the Son of God, even as the Jews did also, for which reason they crucified Him. That the Lord's humanity is nevertheless the Son of God is something plainly said in Luke 1:32, 35, Matthew 3:16-17, and elsewhere.

[2] It is apparent from this why people in the church turn directly to God the Father, and many also to the Holy Spirit, and rarely anyone directly to the Lord.

Since the Jews crucified the Lord owing to their denial that He was the Messiah, the Son of God, therefore their Jerusalem is also called Sodom (Isaiah 3:9, Jeremiah 23:14, Ezekiel 16:46, 48). And the Lord says,

On the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed. (Luke 17:29-30)

What the fire and brimstone are may be seen in no. 452, 494.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

民數記 35

Studie

   

1 耶和華摩押平原─約但河邊、耶利哥對面曉諭摩西

2 你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城利未人居住,也要把這城四圍的郊野利未人。

3 這城邑要歸他們居住,城邑的郊野可以牧養他們的牛羊和各樣的牲畜,又可以安置他們的財物。

4 你們利未人的郊野,要從城根起,四圍往外量一肘。

5 另外東量二肘,量二肘,西量二肘,量二肘,為邊界,城在當中;這要歸他們作城邑的郊野。

6 你們利未人的城邑,其中當有座逃城,使誤殺人的可以逃到那裡。此外還要他們四十座城。

7 你們要利未人的城,共有四十座,連城帶郊野都要他們。

8 以色列人所得的地業從中要把些城邑利未人;人多的就多,人少的就少;各支派要按所承受為業之地把城邑利未人。

9 耶和華曉諭摩西

10 你吩咐以色列人:你們過約但河,進了迦南

11 就要分出幾座城,為你們作逃城,使誤殺人的可以逃到那裡。

12 這些城可以作逃避報仇人的城,使誤殺人的不至於,等他站在會眾面前聽審判。

13 你們所分出來的城,要作座逃城。

14 在約但河東要分出座城,在迦南也要分出座城,都作逃城。

15 座城要給以色列人和他們中間的外人,並寄居的,作為逃城,使誤殺人的都可以逃到那裡。

16 倘若人用器打人,以致打,他就是故殺人的;故殺人的必被治

17 若用可以打人的石頭死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治

18 若用可以打人的器打死了人,他就是故殺人的;故殺人的必被治

19 報血仇的必親自殺那故殺人的,一遇見就殺他。

20 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於

21 或是因仇恨用打人,以致於,那打人的必被治。他是故殺人的;報血仇的一遇見就殺他。

22 倘若人沒有仇恨,忽然將人推倒,或是沒有埋伏把物扔在人身上,

23 或是沒有看見的時候用可以打人的石頭扔在人身上,以致於,本來與他無仇,也無意害他。

24 會眾就要照典章,在打死人的和報血仇的中間審判。

25 會眾要救這誤殺人的脫離報血仇人的,也要使他歸入逃城。他要在其中,直等到受祭司死了。

26 但誤殺人的,無論甚麼時候,若出了逃城的境外,

27 報血仇的在逃城境外遇見他,將他殺了,報血仇的就沒有流血之罪。

28 因為誤殺人的該在逃城裡,等到祭司死了祭司死了,誤殺人的才可以回到他所得為業之

29 這在你們一切的處,要作你們世世代的律例典章。

30 無論誰故殺人,要憑幾個見證人把那故殺人的殺了,只是不可憑個見證的叫人

31 故殺人、犯罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必被治

32 那逃到逃城的人,你們不可為他收贖價,使他在大祭司未死以先再來在本

33 這樣,你們就不污穢所住之,因為血是污穢的;若有在上流人血的,非流那殺人者的血,那就不得潔淨(潔淨原文作贖)。

34 你們不可玷污所,就是我在其中之,因為我─耶和華以色列人中間