Waters
'Waters' particularly signify the spiritual parts of a person, or the intellectual aspects of faith, and also their opposites.
'The waters above the firmament,' as in Genesis 1:7, signify the knowledges in the internal self, and 'the waters beneath the firmament' signify the knowledges of the external self.
'Waters,' as in Ezekiel 47:9, refer to the New Jerusalem, and they signify spiritual things from a celestial origin.
'Many waters,' as in Revelation 17:1, signify truths of the Word adulterated. 'Waters' or 'rivers' signify spiritual, rational, or scientific things pertaining to truth.
'Waters … that go softly,' as in Isaiah 8:6-7, signify spiritual things, and 'waters … strong and many,' signify falsities.
'Waters,' as in Psalms 104:3, signify divine truths.
'Waters' signify truths in the natural self, and in the opposite sense, falsities.
'The waters were dried up from off the earth,' as in Genesis 8:7, signifies the apparent dissipation of falsities.
(Odkazy: Apocalypse Explained 17; Apocalypse Revealed 50; Genesis 8)
属天的奥秘 # 1164
1164. “古实” 或埃塞俄比亚表人们借以确认谬念的对圣言的内在认知, 这清楚可见于耶利米书:
埃及像尼罗河涨发, 像江河的水翻腾. 他说, 我要涨发遮盖遍地, 我要毁灭城邑和其中的居民. 马匹上去吧! 车辆急行吧! 勇士, 就是手拿盾牌的古实人和弗人, 都出去吧! (耶利米书 46:8-9)
“埃及” 在此表那些若非通过知识理解, 就不相信任何事物的人; 结果, 一切事物都被卷入怀疑, 否认和虚假中, 也就是 “涨发遮盖遍地, 毁灭城邑” 所表示的. “古实人” 在此表对圣言的更普遍, 更内在的认知, 他们借以确认已认可的谬念. “弗人” 表从基于感官表象的圣言字义中汲取的认知.
以西结书:
必有刀剑临到埃及, 在埃及被杀之人仆倒的时候, 古实人就有痛苦, 他们必掳掠她, 她的根基必被拆毁. 古实人, 弗人, 路德人, 杂族的人民, 并古巴人, 以及同盟之地的人, 都要与他们一同倒在刀下. (以西结书 30:4-5)
若非藉着内义, 没人知道这些话是什么意思. 若这些名字不是指真实的事物, 那么这几节经文毫无意义. 然而, 此处 “埃及” 表知识, 他们渴望藉此进入信的奥秘. “古实人和弗人” 被称为 “她的根基”, 是因为它们是取自圣言的认知.
同一先知书:
到那日, 必有使者坐船从我面前出去, 使安逸无虑的古实人惊惧, 必有痛苦临到他们, 好像埃及的日子一样. (以西结书 30:9)
“古实人” 表取自圣言的认知, 它们确认知识所孵化出来的虚假.
同一先知书:
所以我必使埃及地从色弗尼塔直到古实境界, 全然荒废凄凉. (以西结书 29:10)
此处 “埃及” 表知识, “古实” 表对圣言内在事物的认知, 也就是知识所无法到达的 “境界”.
以赛亚书:
亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实的俘虏带走, 无论老少, 都露身赤脚, 现出下体, 使埃及蒙羞. 以色列人必因所仰望的古实, 所夸耀的埃及, 惊惶羞愧. (以赛亚书 20:4, 5)
此处, “古实” 表取自圣言的认知, 经由知识所获得的虚假通过它们得以确认. “亚述王” 是指带走俘虏的推理.
那鸿书:
古实和埃及是她无穷的力量, 弗人和路比族是你的帮手. (那鸿书 3:9)
这论及荒废的教会, “埃及” 在此同样表知识, “古实” 表认知. “古实和埃及” 表简单的认知和知识, 也就是有益于那些具有仁之信之人的真理. 因此, “古实和埃及” 也用来表示好的方面. 以赛亚书:
耶和华如此说, 埃及劳碌得来的和古实的货物必归你, 身量高大的西巴人必都必过来归你, 也要属你. 他们必带着锁链过来随从你, 又向你下拜, 祈求你说, 神真在你们中间, 此外再没有别神! (以赛亚书 45:14)
“埃及劳碌” 表知识, “古实的货物和西巴人” 表对属灵事物的认知, 它们有益于那些承认主的人, 因为一切知识和一切认知都是他们的.
但以理书:
北方王必把持埃及的金银财宝和各样的宝物; 吕彼亚人和古实人都必跟从他. (但以理书 11:43)
“吕彼亚人和古实人” 在此表取自圣言的认知, “埃及” 表知识. 西番雅书:
钦崇我的, 必从古实河外来. (西番雅书 3:10)
这表示那些超出认知范围之外的人, 因而表外邦人. 诗篇:
埃及的公侯要出来朝见神, 古实人要急忙举手祷告. (诗篇 68:31)
“埃及” 在此表知识, “古实” 表认知.
又:
我要提起拉哈伯和巴比伦人, 是在认识我之中的; 看哪, 非利士和推罗并古实人. 后者生在那里 (神之城). (诗篇 87:4)
“古实” 表取自圣言的认知, 因此经上说他 “生在神之城”. 由于 “古实” 表对圣言的内在认知, 以及由此获得的聪明, 故经上说从伊甸园流出的第二道河 “环绕古实全地” (对此, 参看117节).