Bible

 

以西結書 16:48

Studie

       

48 耶和華:我指著我的永生起誓,你妹妹所多瑪與他的眾女尚未行你和你眾女所行的事。

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 209

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

209. 'Wretched and poor.' This symbolically means that they have no truths or goods.

Wretched and poor people mean, in the spiritual sense of the Word, people who lack concepts of truth and good, for they are spiritually wretched and poor. They are also meant by the people in the following passages:

I am wretched and poor, O Lord; be mindful of me. (Psalms 40:18) [NCBSP: Psalms 40:17], cf. Psalms 70:5)

Incline Your ear, O Jehovah, and answer me, for I am wretched and poor. (Psalms 86:1)

The impious bare the sword and bend their bow, to cast down the wretched and poor... (Psalms 37:14)

(The impious man) persecuted the wretched and poor man, even to slay the downcast in heart. (Psalms 109:16)

(God) will judge the wretched of the people; He will save the children of the poor... He will deliver the poor man when he cries, and the wretched man... (Psalms 72:4, 12-13)

Jehovah... delivers the wretched man from one who is too strong for him, and the poor man... from those who plunder him. (Psalms 35:10)

(The impious man) devises wicked plans to destroy the wretched with lying words, even when the poor man speaks justly. (Isaiah 37:7)

The wretched shall have their joy in Jehovah, and the poor of mankind shall exult in the Holy One of Israel. (Isaiah 29:19)

Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (Matthew 5:3)

See also elsewhere, as Isaiah 10:2; Jeremiah 22:16; Ezekiel 16:49; 18:12; 22:29; Amos 8:4; Psalms 9:18; 69:32-33; 74:21; 109:22; 140:12; Deuteronomy 15:11; 24:14; Luke 14:13, 21, 23.

The wretched and poor mean chiefly people who lack concepts of truth and goodness and yet desire them, since the rich mean people who possess concepts of truth and goodness (no. 206).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

耶利米書 3

Studie

   

1 有話若休妻,妻離他而去,作了別的妻,前夫豈能再收回他來?若收回他來,那豈不是大大玷污了麼?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。這是耶和華的。

2 你向淨光的處舉目觀,你在何處沒有淫行呢?你在道旁等候,好像亞拉伯人在曠野埋伏一樣,並且你的淫行邪惡玷污了全

3 因此甘霖停止,春(原文是晚)雨不降。你還是有娼妓之臉,不顧羞恥。

4 從今以後,你豈不向我呼叫說:我父啊,你是我幼年的恩主。

5 耶和華豈永遠懷怒,存留到底嗎?看哪,你又發惡言又行壞事,隨自己的私意而行(或譯:你雖這樣,還是行惡放縱慾心)。

6 約西亞王在位的時候,耶和華又對我:「背道的以色列所行的,你見沒有?他上各,在各青翠行淫。

7 他行這些事以,我他必歸向我,他卻不歸向我。他奸詐的妹妹猶大見了。

8 背道的以色列行淫,我為這緣故他休書休他;我見他奸詐的妹妹猶大,還不懼,也去行淫。

9 因以色列輕忽了他的淫亂,和石頭頭行淫,就被玷污了。

10 雖有這一切的事,他奸詐的妹妹猶大還不一歸向我,不過是假意歸我。這是耶和華的。」

11 耶和華:「背道的以色列比奸詐的猶大還顯為

12 你去向北方宣告耶和華:背道的以色列啊,回來吧!我必不怒目看你們;因為我是慈愛的,我必不永遠存怒。這是耶和華的。

13 只要承認你的罪孽,就是你違背耶和華─你的,在各青翠向別東奔西跑,沒有從我的話。這是耶和華的。

14 耶和華:背道的兒女啊,回來吧!因為我作你們的丈夫,並且我必將你們從城取人,從族取兩人,到錫安。

15 我也必將合我的牧者賜你們。他們必以知識和智慧牧養你們。」

16 耶和華:「你們在國中生養眾多;當那些日子,人必不再提耶和華的約櫃,不追想,不記念,不覺缺少,也不再製造。

17 那時,人必稱耶路撒冷耶和華的寶座;萬國必到耶路撒冷,在耶和華立名的地方聚集。他們必不再隨從自己頑梗的惡行事。

18 當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方一同到我賜給你們列祖為業之。」

19 :我怎樣將你安置在兒女之中,賜你美,就是萬國中肥美的產業。我又:你們必稱我為父,也不再去不跟從我。

20 以色列家,你們向我行詭詐,真像妻子行詭詐離開他丈夫一樣。這是耶和華的。

21 在淨光的見人聲,就是以色列人哭泣懇求之聲,乃因他們走彎曲之道,忘記耶和華─他們的

22 你們這背道的兒女啊,回來吧!我要醫治你們背道的病。看哪,我們來到你這裡,因你是耶和華我們

23 仰望從小或從大的喧嚷中得幫助,真是枉然的。以色列得救,誠然在乎耶和華─我們的

24 從我們幼年以來,那可恥的偶像將我們列祖所勞碌得來的羊群牛群,和他們的兒女都吞吃了

25 我們在羞恥中躺臥罷!願慚愧將我們遮蓋;因為從立國(原文是幼年)以來,我們我們的列祖常常得罪耶和華我們,沒有聽從耶和華我們的話。