Bible

 

以西結書 16:38

Studie

       

38 我也要審判你,好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到你身上。

Ze Swedenborgových děl

 

属天的奥秘 # 10177

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10177. “你要造一座烧香的坛” 表主乐意垂听并接受源于爱与仁的敬拜的一切的一个代表. 这从 “烧香的坛” 的含义清楚可知, “烧香的坛” 是诸如被提升到主那里的敬拜的那类事物的一个代表. 它们是源于爱与仁的事物, 这一点从接下来的内容明显看出来. “坛” 和放在坛上的东西具有相同的含义, 因为坛是容纳之物, 而坛上的东西是被容纳之物; 容纳物和被容纳之物构成一体, 如桌子和桌子上的饼, 或杯子和杯中的酒.

为了烧香之所以造祭坛, 而不是造桌子, 是因为在以色列民族当中, 祭坛是源于爱的敬拜的首要代表. 事实上, 祭坛上有火燃烧, 而 “火” 表示敬拜所源于的爱和仁. 祭坛是敬拜的首要代表 (参看4192, 4541, 8623, 8935, 8940, 9714节).

香坛之所以代表乐意垂听并接受源于爱与仁的敬拜的一切, 是因为烟云表示升到高处的东西, 而烟的气味表示悦人之物, 因而表示蒙主垂听并接受之物. 主唯独悦纳并接受源于爱和仁之物; 这也解释了为何祭坛用金包裹, 被称为 “金坛”, 因为 “金” 表示爱与仁之良善 (参看9874, 9881节提到的地方).

之所以唯独源于爱和仁之物蒙主悦纳, 并因此蒙主垂听并接受, 是因为爱构成整个人, 或一个人所是的一切; 因为一个人的爱如何, 他就如何. 这解释了为何天上的天使都形式上的爱和仁, 或说爱和仁的化身. 对他们来说, 爱和仁的形式就是人的形式, 因为在他们里面并赐予他们形式的主, 就其神性人身而言, 是神性之爱本身. 正因如此, 从他们的脸, 言语和动作, 尤其从他们所流出的情感的气场, 远远地就能清楚察觉出在他们里面掌权的是哪种爱, 或说他们在爱方面的品质.

由于对主之爱和对邻之仁来源于主, 并且爱是一种属灵的结合, 所以凡从这个源头发出之物都蒙主垂听并接受. 而凡并非源于这个源头的神圣和虔诚虽蒙垂听, 但不被乐意接受. 事实上, 这是一种虚伪的神圣和虔诚, 因为它们是某种没有任何内在之物的纯外在之物. 没有任何内在之物的外在神圣仅抵达天堂的边缘或门槛处, 并在那里逐渐消失. 而源于内在神圣的外在神圣则照着内在神圣的性质而直达天堂, 因而直达主那里. 因为没有内在神圣的外在神圣只是嘴唇和身体动作的产物, 而源于内在神圣的外在神圣同时来自内心. 关于这两种神圣, 可参看8252-8257节的阐述和说明.

在帷帐外的会幕里面有摆有脸饼或陈设饼的桌子, 以及带有灯的灯台和香坛. 脸饼或陈设饼代表对主的爱; 灯台的灯代表仁与信, 坛上的香代表源于它们的敬拜, 这就是为何每早晨和傍晚收拾灯的时候要烧香. 由此也明显可知, “烧香” 代表源于爱和仁的对主的敬拜. 这些事物所在的会幕本身代表天堂, 那里的一切敬拜都具有这种性质. 饼代表属天良善, 也就是对主之爱的良善 (参看9545节); 灯台代表属灵良善, 也就是对邻之仁的良善和信之良善 (参看9548-9561节); 会幕或帐幕代表天堂 (参看9457, 9481, 9485, 9784, 9963节).

当论及 “敬拜” 时 , 所指的是通过从爱与仁的内在感觉发出的祷告, 崇拜, 感恩和类似行为所表达的神圣. 构成敬拜的这些行为就是 “烧香” 的意思, 这从下列经文可以看出来, 诗篇:

愿我的祷告蒙接受, 如香陈列在你面前. (诗篇 141:2)

启示录:

四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前, 各拿着竖琴和盛满了香的金炉; 这香就是众圣徒的祈祷. (启示录 5:8)

又:

一位天使拿着金香炉, 有许多香赐给他, 要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上. 那香的烟从众圣徒的祈祷中上来. (启示录 8:3, 4)

由于 “香” 表示敬拜及其提升, 因而表示它蒙主垂听并接受, 所以摩西命令那些攻击他的人拿香炉来, 把香放在其上, 在耶和华面前烧了, 好叫他们由此可以知道耶和华拣选谁, 因而垂听神 (民数记 16:1ff). 当人民发怨言时, 当灾祸发作时, 亚伦拿着香跑到会中, 由此止住了灾祸 (民数记 16:44-49). 玛拉基书:

从日出之地到日落之处, 耶和华的名在列族中必为大. 在各处, 香和洁净的素祭必献给我的名. (玛拉基书 1:11)

之所以补充说 “洁净的素祭”, 是因为它表示爱之良善 (10137节). 摩西五经:

利未人要将你的典章指教雅各, 将你的律法指教以色列. 他们要把香放在你的鼻孔, 把燔祭献在你的坛上. (申命记 33:10)

经上之所以说 “把香放在你的鼻孔”, 是因为 “鼻孔” 表示感知 (4624-4634节); 此处之所以补充说 “燔祭”, 是因为它也表示源于爱之良善之物.

但就反面意义而言, “烧香” 表示源于相反的爱, 即对自己的爱和对世界的爱的敬拜; 如向别神烧香 (耶利米书 1:16; 44:3, 5); 向偶像烧香 (以西结书 8:11; 16:18); 向巴力烧香 (何西阿书 2:13).

“烧香” 因表示诸如被提升并被神性乐意接受的那类事物, 故也是外邦人当中的宗教仪式之一. 从历史清楚可知, 罗马人和其他民族也使用乳香, 香炉和香盒. 这种宗教仪式源于古教会, 古教会传遍亚洲许多地区, 如叙利亚, 阿拉伯, 巴比伦, 埃及和迦南. 古教会是一个代表性教会, 因而是一个由代表内在事物, 就是属天和属灵事物的外在事物或形式组成的教会. 大量宗教仪式, 其中一个就是烧香, 从古教会传到周边各个民族, 又从这些民族经由希腊传到意大利. 像这样的另一个仪式就是指定贞洁的处女来守护的永火, 他们称这些处女为维斯塔贞女.

在古教会, 因而在以色列教会中所烧的香是用芳香物质准备的, 如拿他弗, 施喜列, 喜利比拿和乳香; 因为气味表示感知, 芳香的气味表示愉悦的感知 (925, 1514, 1517-1519, 3577, 4624-4634, 4748, 10054节). 但 “乳香” 尤表信之真理, 因此当在圣言中提到乳香时, 它与表示爱之良善的油, 饼, 素祭或金子联系在一起; 如在以赛亚书:

示巴的众人都必来到, 带着黄金和乳香, 又要传说耶和华的赞美. (以赛亚书 60:6)

那些从东方来的人也一样, 论到他们, 经上在马太福音记着说:

有几个智慧人从东方来寻找那时刚出生的主, 揭开宝盒, 献上黄金, 乳香, 没药. (马太福音 2:1, 2, 11)

在圣言中, 那些来自东方, 被称为 “东方之子” 的人表示那些拥有良善和真理的知识或认知之人 (参看3249, 3762节); “示巴” 具有相同的含义 (1171, 3240节); “黄金” 表示爱之良善 (9874或9881节提到的地方).

耶利米书:

他们必带燔祭和祭物, 素祭和乳香. (耶利米书 17:26)

“素祭” 同样表示爱之良善 (9992, 10137节). 由此明显可知, 在圣言中, “乳香” 表示构成信的真理; 因为在圣言中, 凡论述良善的地方, 也论述真理, 因为天堂的婚姻, 也就是良善与真理的婚姻存在于圣言的一切细节中 (参看9263末尾, 9314节提到的地方). 也由于同样的原因, 素祭要浇上油, 加上乳香 (利未记 2:1, 2, 15); 但为罪所献的素祭不可浇上油, 也不可加上乳香 (利未记 5:11); 为忌妒 (经上译为疑妻不贞) 所献的素祭同样不可浇上油, 也不可加上乳香 (民数记 5:15). 这些素祭之所以不可浇上油, 加上乳香, 是因为这类素祭是为了从邪恶中赎罪而呈上的, 只要一个人处在赎罪的阶段, 他就不能接受爱之良善和信之真理, 因有邪恶挡道. 不过, 它们被赎掉或移走之后, 情况就不同了.

爱之良善若不与信之真理一起, 就不可能被赋予任何人. 因为良善产生真理, 在这真理中为自己获得一个具体品质, 并接受一个外在形式. 这就是为何一切素祭都加乳香在上面, 会幕里的桌子上所摆的脸饼或陈设饼也是 (利未记 24:7); 因为 “饼” 表示爱之良善 (3478, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9323, 9545, 10040, 10137节).

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Bible

 

Isaiah 45

Studie

   

1 Thus says Yahweh to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him, and strip kings of their armor; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:

2 "I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.

3 I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.

4 For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have surnamed you, though you have not known me.

5 I am Yahweh, and there is none else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me;

6 that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me. I am Yahweh, and there is no one else.

7 I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.

8 Distil, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may bring forth salvation, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Yahweh, have created it.

9 Woe to him who strives with his Maker-- a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, 'What are you making?' or your work, 'He has no hands?'

10 Woe to him who says to a father, 'What have you become the father of?' or to a mother, 'To what have you given birth?'"

11 Thus says Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker: "You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!

12 I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens; and I have commanded all their army.

13 I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward," says Yahweh of Armies.

14 Thus says Yahweh: "The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They will go after you. They shall come over in chains; and they will bow down to you. They will make supplication to you: 'Surely God is in you; and there is none else. There is no other God.

15 Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel, the Savior.'"

16 They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.

17 Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.

18 For thus says Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn't create it a waste, who formed it to be inhabited: "I am Yahweh; and there is no other.

19 I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn't say to the seed of Jacob, 'Seek me in vain.' I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.

20 "Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can't save.

21 Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven't I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior; There is no one besides me.

22 "Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.

23 I have sworn by myself, the word has gone out of my mouth in righteousness, and will not return, that to me every knee shall bow, every tongue shall take an oath.

24 They will say of me, 'There is righteousness and strength only in Yahweh.'" Even to him shall men come; and all those who were incensed against him shall be disappointed.

25 In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.