Bible

 

以西結書 16:31

Studie

       

31 因你在一切市口上建造圓頂花樓,在各街上做了臺,你卻藐視賞賜,不像妓女

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 474

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

474. And he said unto me, These are they who come out of the great tribulation, signifies information that these are they that have been in temptations. This is evident from the signification of "he said to me," as being information; also from the signification of "great tribulation" (or affliction) as being temptations (of which presently). Here something shall first be said about temptations which those in the spiritual world undergo who are in falsities from ignorance, and who are here treated of. In the spiritual world, those only undergo temptations who had lived well in the world according to their religion, in which there were falsities of doctrine which they believed; for by means of temptations falsities are shaken off and truths are implanted, and thus they are prepared for heaven; for all who are to come into heaven must be in truths; therefore so long as they are in falsities they cannot come into heaven. The reason is that Divine truth proceeding from the Lord makes heaven, and makes the life of the angels there; consequently as falsities are the opposites of truths, and opposites destroy, these must first be removed, and they can be removed only by means of temptations. (That temptations perform this use, see in The Doctrine of the New Jerusalem 187-201, where temptations are treated of.) Such after their life in the body are let into temptations in the spiritual world because they could not be tempted while in the world on account of the falsities of their religion which reigned. Everywhere it is to be noted, that all who are let into temptations are saved; while the evil, who are in falsities from evil, are not tempted, for truths cannot be implanted in them; their evils of life stand in the way; but from these their truths are taken away, and thus they remain in mere falsities, and then they are plunged into hell, to a depth according to the quality of evil from which is falsity. In a word, those who are to come into heaven are vastated in respect to falsities, while those who are to come into hell are vastated in respect to truths; that is, from those who are to come into heaven falsities are taken away, and from those who are to come into hell, truths are taken away; for no one with falsities can enter heaven, and no one with truths can enter hell, since truths from good make heaven, and falsities from evil make hell. The temptations which those undergo with whom falsities are to be scattered are treated of in many passages in the Word, especially in David, and are called "afflictions," "tribulations," and "vastations;" but there is no need to cite these passages here, because it can be known without them that "tribulations" and "afflictions," when predicated of the good, mean in the spiritual sense temptations.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4353

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4353. 'And kissed him' means an interior joining together brought about by love. This is clear from the meaning of 'kissing' as a joining together brought about by love, dealt with in 3573, 3574, 4215, in this case an interior joining together. The present verse deals with the joining of Divine Natural Good, meant by 'Esau', to Natural Truth, meant by 'Jacob'. It deals with this in general, whereas the verses which follow deal more specifically with that joining together. As regards the actual joining together, it is that which brings about a person's regeneration, for he is regenerated through the joining of the truths he knows to the good he cherishes, that is, through the joining of matters of faith to the deeds of charity. The process of that joining together is described fully in this verse and in those that follow. The subject, it is true, is the Lord - how He made His Natural Divine and therefore how He united Divine Good to Truth within the Natural; but because the regeneration of man is an image of the glorification of the Lord, 3138, 3212, 3296, 3490, that regeneration too is at the same time the subject in the internal sense. And because man can get an idea of regeneration more easily than he can of the Lord's glorification, let His glorification be illustrated by means of man's regeneration.

[2] It is evident from the explanations which have been given that the joining together of good and truths which leads to regeneration is a process that grows more and more interior; that is, truths are joined step by step more interiorly to good. For the object of regeneration is that the internal man may be joined to the external, and so the spiritual man be joined to the natural through the rational. Unless the two are joined together no regeneration is accomplished. Nor can that joining together be effected until good has first been joined to the truths within the natural; for the natural has to exist as the underlying groundwork, and things within the natural have to exist in correspondence with those above them. This is the reason why, when the natural is being regenerated, the joining together of good and truths becomes step by step more interior; for the spiritual first joins itself to the things that are inmost in the natural, and after that through these to those that are more exterior. Nor can man's internal join itself to his external unless the truth within that external becomes the good of truth, that is, becomes truth in will and action, 4337. Only then can they be joined together, for the Lord flows into a person through his internal man, especially through the good there. The good there is able to be joined to the good in the external man, but not directly to the truth.

[3] From this it becomes clear that the truth residing with man must first of all become truth in will and action, that is, become the good of truth, before the joining together of the rational and the natural, or of the internal man and the external, can come about. But in what way truth becomes the good of truth may be clear to anyone who gives his attention to it. Every Divine truth is related to the following two commandments: Love God above all things, and love your neighbour as yourself. These two commandments are the base from which truths are derived, the reason why truths exist, and the end to which truths lead - immediately or remotely. Therefore when truths are translated into action they are introduced step by step into their beginning and into their end, that is to say, into charity towards the neighbour and love to the Lord, and as a consequence truth becomes the good which is called the good of truth. Once truth becomes such it is able to be joined to the internal man, a conjunction which becomes step by step more interior as truths that are more interior are implanted within that good. Action comes first, then the desire for it in the person's will follows. For when a person is led by his understanding to carry out any action, he is at length led by his will to do it, till at last he has taken it on as an action performed habitually. When this point is reached it is introduced into the rational or internal man; and once it has been introduced, truth is no longer that which motivates him when he does a good action but good. For now he begins to feel within it something of what is blessed and so to speak of heaven. This remains with him after death, and by means of it the Lord raises him up to heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.