Bible

 

以西結書 16:21

Studie

       

21 你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女殺了,使他們經火歸與他麼?

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 827

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

827. Saying to them that dwell on the earth that they should make an image to the beast, signifies an established decree that all in the church should teach and believe nothing whatever except these things. This is evident from the signification of "them that dwell on the earth," as being all who belong to the church (See just above, n. 826; also from the signification of "the image of the beast," as being the doctrine of faith separated from good works, and worship therefrom confirmed from the sense of the letter of the Word by means of reasonings from the natural man; consequently "to make that image" signifies to make a decree or to determine that they should teach and believe only in this way; also that this has been done in the churches where the doctrine of faith separate has been accepted. This is the signification of the "image," because in the spiritual world all spiritual things may be exhibited by means of images, also by means of idols; and by these the particulars of doctrine may be portrayed, which I have also seen done. This is why images and idols have this signification in the Word. That idols signify the falsities of doctrine may be seen above (n. 587, 650, 654, 780). So here "saying to them that dwell upon the earth that they should make an image to the beast" signifies an established decree that all in the church should teach and believe nothing whatever except these things. With those who belonged to the ancient churches images were made representative of their doctrine and the worship therefrom; but the sons of Israel, on account of the proclivity of their mind to idolatrous worship, were forbidden to make them, as is evident from the Word.

[2] That it may be known that images have this signification I will cite in confirmation the following passages from the Word. In Moses:

Thou shalt not make to thee any graven image, or any image of that which is in the heavens above or that is in the earth beneath or that is in the waters under the earth; thou shalt not bow thyself down to them nor worship them (Exodus 20:4, 5).

Ye shall make no idols to you, neither shall ye rear you up a graven image or a pillar, neither shall ye place the stone of an image in your land to bow yourselves down to it (Leviticus 26:1).

Lest ye make to you a graven image, the image of any likeness, the figure of male or female, the figure of any beast that is on the earth, the figure of any winged bird that flieth under heaven, the figure of anything that creepeth on the ground, the figure of any fish that is in the waters under the earth (Deuteronomy 4:16-18).

The sons of Israel were forbidden to make idols, graven images, and forms or figures of anything in the heavens, on the earth, or in the waters, because the ancient churches which were before the Israelitish Church were representative churches, also because the sons of Jacob were wholly external men, and external men at that time, when all worship was representative, were prone to idolatries, thus to the worship of such things as appeared before their eyes. But as the ancient churches were representative churches, the men of those churches made to themselves graven images and forms of various things which represented and thence signified things heavenly; and the ancients took delight in these on account of their signification, for when they looked upon them they were reminded of the heavenly things they represented; and as these belonged to their religion, therefore they worshiped the images. This is why they had groves and high places, and also sculptured, molten, and painted figures, which were set up either in groves or upon mountains, or in temples, or in their houses. So in Egypt, where the science of representations, which is the same as the science of correspondences, flourished, there were images, idols, and graven images, as also hieroglyphics; and other nations had the like. But when the men of those churches from being internal became external, then the celestial and spiritual things which were represented and thence signified remained as traditions with their priests and wise men, who were called magi and diviners; consequently the common people, because of the religious principle which their fathers saw in these things, began to worship them and to call them their gods. Now as the sons of Jacob were more external men than the others, and thence more prone to idolatries and also to magic, they were strictly forbidden to make to themselves graven images, images and figures of the likeness of anything existing in the heavens, on the earth, or in the sea, because all things that are in the world are representative, as flying things, beasts, fishes, and creeping things, for so far as they worshiped these idolatrously, so far they did not acknowledge Jehovah. And yet, since the church was representative with them also, the tabernacle was built, in which were placed the chief representatives of heavenly things, as the table on which were the loaves, the golden altar on which incense was offered, the lampstand with the lamps, the ark with the mercy-seat. and the cherubim above it, and the altar not far from the door of the tabernacle, on which was the sacred fire; and afterwards the temple was built, in which also all things were representative, as the painting therein, the lavers outside of it, the brazen sea under which were the oxen supporting it, likewise the pillars and porticos, with the vessels of gold, all of which they were permitted to worship as holy, provided they acknowledged the tabernacle, and afterwards the temple, as the dwelling-place of Jehovah. This was granted them to prevent their turning aside to idolatry and magic, which then existed with various nations in Asia; as Egypt, Syria, Assyria, Babylon, Tyre and Sidon, Arabia, Ethiopia, Mesopotamia, and especially in and about the land of Canaan.

[3] From this it is clear why "idols" signify in the Word the falsities of religion, and "images" doctrinals. That such things existed with various nations in the countries of Asia is made evident by the gods of Laban the Syrian that Rachel the wife of Jacob carried off (Genesis 31:19, 20); by the calves and other idols in Egypt; by the hieroglyphics there engraved and painted in temples, and upon obelisks and walls; by Dagon the idol of the Philistines in Ekron; by the idols made by Solomon, and afterwards by the kings in the temple of Jerusalem and in Samaria; and by the altars, pillars, images, and groves, among the nations of the land, which the sons of Israel were commanded to destroy, as is evident from various passages in the Word.

[4] Moreover, it was from the science of correspondences and representations:

That the priests and diviners of the Philistines persuaded them to make golden images of the emerods and mice that had laid waste the land, and to place them beside the ark, which they sent back upon a new cart drawn by kine, and that they should thus give glory to the God of Israel (1 Samuel 6 seq.).

For at that time their priests and diviners knew what all these things represented; and that the images of the emerods and mice signified the falsities of their religion, which might be atoned for by these as gifts made of gold.

[5] Doctrinals are also signified by "images" in the following passages.

In Ezekiel:

They shall cast their silver into the streets, and their gold shall be an abomination, in that they have turned the gracefulness of their adornment into pride, and have made thereof images of their abominations and their detestable things; therefore I have made it unto them for an abomination (Ezekiel 7:19, 20).

This treats of the devastation of the church by falsities and evils, which is here meant by "the sword, pestilence, and famine" (verse 15), that were to consume them. The "silver that they shall cast into the streets," and the "gold that shall be for an abomination," signify the truth of the church and its good turned into falsity and evil; "to cast these into the streets" signifies to scatter them, and "to be for an abomination" signifies to be turned into infernal evil, for this is to be for an abomination. "They have turned the gracefulness of their adornment into pride, and have made thereof images of their abominations and their detestable things," signifies that they filled the whole church and its doctrine, and all things that are contained in it, with things profane; "the gracefulness of the adornment" signifying the church and its doctrine; and "images of abominations and of detestable things" signifying all things of it, thus doctrinals, the goods and truths of which have been profaned; "abominations" are goods profaned, and "detestable things" truths profaned.

[6] In the same:

Thou didst take the vessels of thy adornment, of my gold and of my silver which I had given to thee, and madest for thee the images of a male, with which thou couldst commit whoredom (Ezekiel 16:17).

This is said of "the abominations of Jerusalem," which mean the adulterations of the truth and good of doctrine from the Word; "vessels of adornment of gold and silver" signifying the knowledges of good and truth from the Word; "to make of them images of a male" signifying to make doctrinals from falsities to appear as if from truths; and "to commit whoredom with them" signifying the falsification of them.

[7] In the same:

Oholibah committed whoredom in Egypt, she loved the sons of Assyria; she added to her whoredoms; when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, at the sight of her eyes she loved them (Ezekiel 23:3, 12, 14, 16).

"Oholibah" means Jerusalem, which signifies the church in respect to doctrine, therefore the doctrine of the church; "to commit whoredom" signifies the falsification and adulteration of the Word; and as "Egypt" signifies natural truths, which are called knowledges [scientifica], and "Assyria" rational truths, and in the contrary sense falsities, it is clear what is signified by "committing whoredom with them." As "the Chaldeans" signify the truths of the Word profaned by being applied to the loves of self and the world, so the "images of the Chaldeans" signify doctrinals that are pleasing to those loves; "portrayed with vermilion" signifies these appearing outwardly as if truths, although inwardly they are profane; "men portrayed upon the wall" have a similar signification, "a painted wall" meaning the appearance of doctrinals in externals. "Images" have a like signification in Isaiah (Isaiah 2:16; in David (Psalms 73:20; also in the following passages in Revelation (Revelation 14:9-11, 15:2; 16:2; 19:20; 20:4). (See also what has been said above about "idols" and "graven images," n. 587, 650, 654, 780, where other passages from the Word have been cited and explained.)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

以西結書 36

Studie

   

1 人子啊,你要對以色列發預言以色列哪,要耶和華的

2 耶和華如此:因仇敵:阿哈!這永久的山岡都歸我們為業了!

3 所以要發預言耶和華如此:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃,好叫你歸與其餘的外邦人為業,並且多嘴多的人提起你來,百姓也你有臭名。

4 故此,以色列耶和華的。大小岡、水溝谷、荒廢之地、被棄之城,為四圍其餘的外邦人所佔據、所譏刺的,

5 耶和華對你們如此:我真發憤恨如,責備那其餘的外邦人以東的眾人。他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的歸自己為業,又看為被棄的掠物。

6 所以,你要指著以色列預言,對大小岡、水溝耶和華如此:我發憤恨和忿怒,因你們曾受外邦人羞辱

7 所以我起誓:你們四圍的外邦人總要擔當自己的羞辱。這是耶和華的。

8 以色列哪,你必發枝條,為我的民以色列結果子,因為他們快要到。

9 看哪,我是幫助你的,也必向你意,使你得以耕種。

10 我必使以色列的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造

11 我必使人和牲畜在你上面加增;他們必生養眾多。我要使你照舊有人居住,並要賜福與你比先前更多,你就知道我是耶和華

12 我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他們必得你為業;你也不再使他們喪子。

13 耶和華如此:因為人對你:你是吞吃人的,又使國民喪子,

14 所以耶和華:你必不再吞人,也不再使國民喪子。

15 我使你不再見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。這是耶和華的。

16 耶和華的又臨到我說:

17 人子啊,以色列在本地的時候,在行動作為上玷污那地。他們的行為在我面前,好像正在經期的婦人那樣污穢

18 所以我因他們在那上流人的血,又因他們以偶像玷污那,就把我的忿怒傾在他們身上。

19 我將他們分散在列國,四散在列邦,按他們的行動作為懲罰他們。

20 他們到了所去的列國,就使我的名被褻瀆;因為人談論他們,這是耶和華的民,是從耶和華的的。

21 我卻顧惜我的名,就是以色列家在所到的列國中所褻瀆的。

22 所以,你要對以色列耶和華如此以色列家啊,我行這事不是為你們,乃是為我的名,就是在你們到的列國中所褻瀆的。

23 我要使我的名顯為;這名在列國中已被褻瀆,就是你們在他們中間所褻瀆的。我在他們眼前,在你們身上顯為的時候,他們就知道我是耶和華。這是耶和華的。

24 我必從各國收取你們,從列邦聚集你們,引導你們歸回本

25 我必用清灑在你們身上,你們就潔淨了。我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像

26 我也要賜你們一個新,將新靈放在你們裡面,又從你們的體中除掉,賜你們

27 我必將我的靈放在你們裡面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。

28 你們必在我所賜你們列祖之。你們要作我的子民,我要作你們的

29 我必你們脫離一切的污穢,也必命五穀豐登,不使你們遭遇饑荒。

30 我必使樹木多結果子,田地多出土產,好叫你們不再因饑荒受外邦人的譏誚。

31 那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。

32 耶和華:你們要知道,我這樣行不是為你們。以色列家啊,當為自己的行為抱愧蒙羞。

33 耶和華如此:我潔淨你們,使你們脫離一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒場再被建造

34 過路的人雖看為荒廢之,現今這荒廢之仍得耕種。

35 他們必:這先前為荒廢之,現在成如伊甸園;這荒廢淒涼、毀壞的城邑現在堅固有人居住

36 那時,在你們四圍其餘的外邦人知道我─耶和華修造那毀壞之處,培植那荒廢之地。我─耶和華說過,也必成就。

37 耶和華如此:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。

38 耶路撒冷在守節作祭物所獻的羊群怎樣多,照樣,荒涼的城邑必被人充滿。他們就知道我是耶和華