Bible

 

以西結書 16:18

Studie

       

18 又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏和香料擺在他跟前;

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 773

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

773. "Fine linen and purple, silk and scarlet." This symbolically means that these Roman Catholics no longer have these because they do not have any of the celestial goods and truths to which such things correspond.

The valuables mentioned previously - gold, silver, precious stones and pearls - in general symbolize spiritual goods and truths, as said in no. 772 above. However, the valuables here - fine linen, purple, silk and scarlet - in general symbolize celestial goods and truths. For in people in heaven and in the church some goods and truths are spiritual, and some goods and truths are celestial. Spiritual goods and truths are ones of wisdom, and celestial goods and truths are ones of love. And because the Roman Catholics meant here have none of these goods and truths, but evils and falsities that are their opposites, therefore these valuables are now mentioned, since they come next in sequence.

Now because the case with these valuables is the same as with the previous ones, no further explication is needed than the one presented in the previous number.

What fine linen symbolizes specifically we will say in the next chapter, in dealing with the words there, "for the fine linen is the righteous acts of the saints" (Revelation 19:8, nos. 814, 815). That purple symbolizes celestial good, and scarlet celestial truth, may be seen in no. 725 above. Silk symbolizes an intermediate celestial goodness and truth - goodness because of its softness, and truth because of its shine. It is mentioned only in Ezekiel 16:10, 13.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

雅歌 1

Studie

1 所羅門的歌,是歌中的雅歌。(新娘)

2 願他用與我親嘴;因你的愛情比酒更美。

3 你的膏馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都你。

4 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。王帶我進了內室,我們必因你歡喜快樂。我們要稱讚你的情,勝似稱讚美酒。他們你是理所當然的。

5 耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔子。

6 不要因日頭把我曬黑了就輕我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有守。

7 我心所的啊,求你告訴我,你在何處牧羊?晌在何處使羊歇臥?我何必在你同伴的羊群旁邊好像蒙著臉的人呢?(新郎)

8 你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羔牧放在牧人帳棚的旁邊。

9 我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。

10 你的兩腮因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。

11 我們要為你編上辮,鑲上釘。(新娘)

12 王正席的時候,我的哪噠香膏發出香味。

13 我以我的良人為一沒藥,常在我懷中。

14 我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。(新郎)

15 我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。(新娘)

16 我的良人哪,你甚美麗可愛!我們以青草為床榻,

17 以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。