Bible

 

以西結書 16:18

Studie

       

18 又用你的繡花衣服給他披上,並將我的膏和香料擺在他跟前;

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 504

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

504. Where also our Lord was crucified. This symbolizes a failure to acknowledge the Lord's Divine humanity, and thus a state in which He is rejected.

It is a saying in the church that people who blaspheme the Lord, crucify Him, and that so, too, do those who, like the Jews, deny that He is the Son of God.

People who deny that the Lord's humanity is Divine are like Jews because everyone views the Lord as a person, and anyone who views His humanity as on par with the humanity of any other person is incapable then of thinking of His Divinity, no matter how often this is called the Son of God, born from eternity, coequal with the Divinity of the Father. When he is told this or hears it read, it penetrates his hearing, indeed, but not at the same time his belief, since he thinks of the Lord as being a material person like any other man, retaining the same properties of the flesh. And because he then sets the Lord's Divinity aside and pays it no attention, he is therefore in the same state as he would be if he denied it; for he denies that the Lord's humanity is the Son of God, even as the Jews did also, for which reason they crucified Him. That the Lord's humanity is nevertheless the Son of God is something plainly said in Luke 1:32, 35, Matthew 3:16-17, and elsewhere.

[2] It is apparent from this why people in the church turn directly to God the Father, and many also to the Holy Spirit, and rarely anyone directly to the Lord.

Since the Jews crucified the Lord owing to their denial that He was the Messiah, the Son of God, therefore their Jerusalem is also called Sodom (Isaiah 3:9, Jeremiah 23:14, Ezekiel 16:46, 48). And the Lord says,

On the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed. (Luke 17:29-30)

What the fire and brimstone are may be seen in no. 452, 494.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

以斯帖记 9

Studie

   

1 十二,乃亞達十三日,王的諭旨將要舉行,就是猶大人的仇敵盼望轄制他們的日子,猶大人反倒轄制恨他們的人。

2 猶大在亞哈隨魯王各省的城裡聚集,下擊殺那要害他們的。無能敵擋他們,因為各族都懼怕他們。

3 各省的首領、總督、省長,和辦理王事的人,因懼怕末底改,就都幫助猶大人。

4 末底改在朝中為,名聲傳遍各省,日漸昌盛。

5 猶大人用刀擊殺一切仇敵,任意殺滅恨他們的人。

6 在書珊城,猶大殺滅了五

7 又殺巴珊大他、達分、亞斯帕他、

8 破拉他、亞大利雅、亞利大他、

9 帕瑪斯他、亞利賽、亞利代、瓦耶撒他;

10 人都是哈米大他的孫子、猶大人仇敵哈曼的兒子。猶大人卻沒有下奪取財物。

11 當日,將書珊城被殺的人數呈在王前。

12 王對王后以斯帖說:「猶大在書珊城殺滅了五,又殺了哈曼的個兒子,在王的各省不知如何呢?現在你要甚麼,我必賜你;你還求甚麼,也必為你成就。」

13 以斯帖說:「王若以為美,求你准書珊的猶大人,明日也照今日的旨意行,並將哈曼個兒子的屍首架上。」

14 王便允准如此行。旨意傳在書珊,人就把哈曼個兒子的屍首起來了。

15 亞達十四日,書珊的猶大又聚集在書珊,殺了,卻沒有下奪取財物。

16 在王各省其餘的猶大人也都聚集保護性命,殺了恨他們的人七萬五,卻沒有下奪取財物。這樣,就脫離仇敵,得享平安。

17 亞達十三日,行了這事;十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。

18 但書珊的猶大人,這十三日、十四日聚集殺戮仇敵;十五日安息,以這日為設筵歡樂的日子。

19 所以無城牆鄉村的猶大人,如今都以亞達十四日為設筵歡樂的吉日,彼此餽送禮物。

20 末底改記錄這事,信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,

21 囑咐他們每年守亞達十四十五兩日,

22 以這的兩日為猶大人脫離仇敵得平安、憂為喜、悲為樂的吉日。在這兩日設筵歡樂,彼此餽送禮物,賙濟窮人。

23 於是,猶大人按著末底改所與他們的信,應承照初次所守的守為永例;

24 是因猶大人的仇敵亞甲族哈米大他的兒子哈曼設謀殺害猶大人,掣普珥,就是掣籤,為要殺盡滅絕他們;

25 這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事歸到他自己的上,並吩咐把他和他的眾子都架上。

26 照著普珥.的名字,猶大人就稱這兩日為「普珥日」。他們因這信上的,又因所見所遇見的事,

27 就應承自己與後裔,並歸附他們的人,每年按時必守這兩日,永遠不廢。

28 各省各城、家家戶戶、世世代紀念遵守這兩日,使這「普珥日」在猶大人中不可廢掉,在他們後裔中也不可忘記。

29 亞比孩的女兒─王后以斯帖和猶大人末底改以全權第二封信,堅囑猶大人守這「普珥日」,

30 用和平誠實寫信給亞哈隨魯王國中一二十省所有的猶大人,

31 勸他們按時守這「普珥日」,禁食呼求,是照猶大人末底改和王后以斯帖所囑咐的,也照猶大人為自己與後裔所應承的。

32 以斯帖命定守「普珥日」,這事也記錄在上。